regard
transitive verb
considerar
EN Rip's sole domestic adherent was his dog Wolf, who was as much hen-pecked as his master; for Dame Van Winkle regarded them as companions in idleness, and even looked upon Wolf with an evil eye, as the cause of his master's going so often astray.
GL A única compañía doméstica que tiña Rip era o seu can, Lobo, que era tan miñaxoia coma o amo; xa que a señora Van Winkle considerábaos compañeiros en ineptitude, e mesmo miraba para Lobo cunha ollada de maldade, coma se fose el o culpable de que o seu home andase polo mal camiño.
Fonte: RIP (44)
..... as regards
polo que respecta a
EN And as regards the question of left-handedness, ought we not to take steps to ascertain which of the passengers is left-handed?
GL E polo que respecta á cuestión de que un deles é zurdo, ¿non deberiamos de facer algo para comprobar cál dos pasaxeiros é o manicho?
Fonte: ASA (4845)
noun
estima
EN I mean of my having such an immense regard for you, being so tremendously mindful of all you've done for me.
GL Refírome ó feito de que eu che teña unha estima tan inmensa, de que che estea tan tremendamente agradecido por todo o que fixeches por min.
Fonte: BES (301)
consideración
EN She conjured me to cast off the spell; she described how much more comely grey hairs were than my chestnut locks; she descanted on the reverence and respect due to age --how preferable to the slight regard paid to mere children: could I imagine that the despicable gifts of youth and good looks outweighed disgrace, hatred, and scorn?
GL Chegou a suplicarme que desfixese aquel meigallo. Intentou convencerme de cánto máis fermosas eran as canas cós meus rizos castaños, eloxiaba o respecto e a veneración que inspira a vellez comparados coa escasa consideración que se ten cos mozos. ¿Como puiden imaxinar que o desprezable don da xuventude e a beleza sería máis forte có odio, o desprezo e a vergonza?
Fonte: MOR (187)
..... with regard to
con respecto a
EN What then remains to a university, except its libraries? And with regard to those the answer is short: to the greatest of them undergraduates have not free access.
GL ¿Que lle queda logo a universidade salvo as súas bibliotecas? E, con respecto a estas, a resposta é curta: ás maiores os estudiantes non teñen libre acceso.
Fonte: LET (25)
..... in regard to
respecto a
EN The final application of your powers and knowledge it is for yourself only to determine: my pretensions in regard to that election are limited to this.
GL A aplicación final dos seus poderes e coñecemento só a pode determinar vostede; as miñas pretensións respecto a tal elección limítanse a isto.
Fonte: LET (145)
|