GOND049_2
Coloquio de vinte e catro galegos rústicos 
| Title | Coloquio de vinte e catro galegos rústicos | 
|---|
| Author | Sarmiento, Martín | 
|---|
| Creation date | 1746 | 
|---|
| Edition | Álvarez, Rosario / González Seoane, Ernesto | 
|---|
>
| Source type | Manuscrita | 
|---|
| Language | Galego | 
|---|
| Text type | Poesía popular | 
|---|
| Circulation | Textos semipúblicos | 
|---|
| Autonomy | Textos autónomos | 
|---|
				View options
				Text:     
Show:    
 Tags:  
				
				Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
				
				
				
			
			
			
    
        
                
    
        
        Estaba tamèn
        no balcon ezquerdo,
        à Infanta de Franza,
        que estaba fazendo,
        
        
        Mimiños à filla,
        que estaba ali, creo,
        pois eu non à vim,
        asi me ò dixeron.
        
        
        Marqueses, è Duques,
        Condes, Cavaleiros,
        è mais Milicianos,
        Señoras, è Cregos;
        
        
        Todos, e mais outros,
        seica foron cento
        postos nas Janèlas Fiéstras
        estaban dereitos.
        
        
        Lembraivos, que dixem,
        alá no comenzo,
        que ali no Retiro
        me metira à tempo.
        
        
        Pola porta falsa
        que mira en dereito,
        entesta, è enfronta
        con òs Recoletos,
        
        
        Entrou no Retiro,
        anque con apreto,
        Toda à Cavalgada,
        con sol, è con tempo.
        
        
        Chegou ao Curral,
        meteuse ali drento,
        fixeron, aos Reis,
        todos, seus respeitos.
        
        
        Subeuse ao Tabrado
        ò Grande Galego,
        coel os Reis de Armas,
        è mais os Mazeiros
        
        
        Aqueles, à vozes,
        tres vezes dixeron,
        Oid; atended:
        silencio; silencio:
        
    
         
        Dempois, o Meniño,
        ou Conde pequeno,
        como hum paxariño,
        fazendo pucheiros,
        
        
        Câtilla, Câtilla,
        por Felnando Sêto;
        Câtilla, Câtilla,
        por Felnando Sêto.
        
        
        Dia à Gente
        que avia à milleiros,
        dixo, Viva: Viva,
        Don Fernando Sexto.
        
        
        Viva, Viva, Viva,
        mil vezes dixeron,
        botando no aire
        capas, è sombreiros
        
        
        Viva nuestro Rey,
        Don Fernando Sexto;
        Viva con la Reina
        por siglos eternos.
        
        
        Tanto que cuidein,
        que, con tantos berros,
        que me aturuxaban
        porque entrein à drento.
        
        
        Eu tamen quixera
        botar meu mantelo
        ao ayre, se fora
        cousa d’algum prezo.
        
        
        Estiven cerquiña,
        do tabrado mesmo,
        asi non vos conto,
        senon ò que ê certo
        
        
        Como son criada
        d'hum soldado vello,
        os outros soldados
        non me puñan medo.
        
    
    
        
        Dempois ali encima,
        no tabrado mesmo,
        hum home panzudo,
        vestido de negro,
        
        
        Con grande Golilla,
        que, según me lembro,
        è aquel propio,
        que iba no pasèo,
        
        
        Ben posto, à cabalo,
        cô Ajuntamento;
        è dos Regidores,
        cerrando os ringreiros:
        
        
        Este pois, en pê,
        sacòu d'hum talego
        muitos tarinciños
        à puñados cheos.
        
        
        Botou-os à gente,
        rapazes, e nenos
        Mulleres, è mozos,
        mozas, è labregos.
        
        
        Non vistes na vila,
        à vez que ay batèo
        d'hum rico meniño,
        è mais, s’ê primeiro,
        
        
        Botar à apañota,
        no Alpendre do tempro,
        puñados de cartos
        aos cañons, è nenos?
        
        
        Acà son chaviños;
        ali foron, certo,
        Moédas de prata,
        è de ouro amarèlo.
        
        
        O que às espallaba
        se iba volvendo
        oras, à hum lado,
        oras, à outro vento.
        
        
        Algums raparigos
        moquetes colleron,
        è outros pancadas,
        nada do talègo. 
        
    
        
        Muitos aparaban
        à capa, ou sombreiro:
        collían no ayre,
        bastante diñeiro.
        
        
        Na abada, as mulleres,
        no manto, ou mantelo,
        tamen de Moedas,
        algum-has colleron.
        
        
        Eu, mal pecadiño,
        estaba temendo,
        que me asoballasen
        sen ningum remedio,
        
        
        Os da gafuàlla
        cañons, è lavercos,
        que daban moquetes,
        couzes, è golpeós.
        
        
        Asi, jamais quixen,
        por coller diñeiro,
        baixarme, as pancadas,
        que lles tiña medo.
        
        
        Estaba eu mirando.
        côs ollos ao cèo,
        cando vim vir vindo,
        voltiñas fazendo,
        
        
        No ayre, hum-ha cousa tarin,
        que viña en dereito,
        hum golpe peque
        à darme na fronte
        hum golpe pequeno.
        
        
        Cuidein, que era prata,
        mais era amarelo;
        cuidein, que era ouro,
        pMais, pensando nesto;
        
        
        Chegou, è pegoume
        neste sobrecello;
        saltou as perfebas,
        às nocas, è ào queixo;
        
        
        Dalì escurrindo,
        no colo, e no seo,
        caìunme na abada;
        Jesus! que contento.
        
    
    
        
        Collin-homirein-ho, collin-ho,
        gardein-ho, è teño;
        ollay-vos aquí;
        catai-vos; què sello!
        
        
        Xepiño.- Vejàmos Minguiña:
        Ay! tan amarélo!
        ay que garridiño!
        ê de ouro por certo.
        
        
        Eu jà vim dobrons,
        dobron tan pequeno
        jamais; seica creo cuido 
        que val ten vinte reas muito prezo.
        
        
        E mais ê de aquelles,
        que jà se fixeron,
        dobronciños novos,
        non fay muito tempo.
        
        
        Quero de corrida
        leer, do rodéo
        as letras, que tên;
        que eu ben as entendo:
        
        
        Fergiña dusví:
        si dize, por certo;
        fergiña dusvi;
        que eu bén as entendo.
        
        
        Ming.- Xepiño, reloucas?
        nos non che entendemos;
        fergiña dusvì?
        que fay para ò sello?
        
        
        Alfergas ou forxas
        Alforjxas, ou cestos,
        mais esas fergiñas,
        que fan no letreiro?
        
        
        Deixa: non prosigas,
        en leer èse sello;
        iras para a Escola,
        dempois ò veremos.
        
        
        Bota acà, rapáz,
        non r perdelo non quero,
        ò meu garridiño,
        o meu amarelo.
        
    
        
        Inda que non sein
        leer o letreiro,
        dirà en latin
        Ferriñandu Seixo.
        
        
        E lembrate agora,
        se, como che entendo,
        por alfergas fio,
        por fergiñas leo.
        
        
        Se val vinte râs muitos cartos,
        è cho dixo ò cego,
        comprarein na vila,
        cousas à desèjo,
        
        
        Corpiño, manguiñas,
        cintiñas, ourèlos,
        è mais hum-ha coifa,
        è mas hum espello.
        
        
        Mentres, non me atriques
        Xepiño; sè quedo.
        Volvamos ao conto,
        que falta o postreiro.
        
        
        Dempois de acabados
        aqueles vocèos,
        toda à cavalgada
        fazendo respeitos,
        
        
        Aôs Reis, è misuras;
        con muito concerto
        saìu do curràl
        anque con apreto,
        
        
        Por aquela porta
        do lado ezquerdo,
        por donde, de abaixo
        resopran òs ventos
        
        
        Por aquela rua
        tomou en dereito
        â Praza mayore,
        ben largo vieiro.
        
        
        Alì todos juntos
        fixeron ò mesmo,
        que alà no Retiro
        fixeran primeiro.
        
    
    
         
        Dali, póla rua,
        que vay ao convento,
        que ê de San Martiño,
        de Monxes Bieitos:
        
        
        Chegòu, jà de noite,
        ò dito Paseo
        à hum-ha praziña,
        que està ali, no medio,
        
        
        Aós pès da Igrexa,
        que ao seu lado ezquerdo,
        ten â das Descalzas
        Monxiñas de Deos.
        
        
        A pubricazòn
        se fixo ali, presto,
        con luzes, e fachas
        è muitos facheiros.
        
        
        Por brèas distintas,
        que jà me esquezeron,
        chegaron à Praza
        do Ajuntamento.
        
        
        Ali, por remáte,
        ò Conde, côs mesmos,
        tamèn acramou
        Don Fernando Sexto.
        
        
        E isto acabado,
        e mais ò paséo,
        tamèn tuvo fin
        Todo aquel festejo.
        
        
        O conde meniño
        volveu para ò eido,
        è foron con ele
        muitos cabaleiros.
        
        
        Jà estaba disposto
        hum grande refresco,
        nà casa do Conde,
        à mais de trescentos.
        
        
        Ali non entrein,
        porque me dixeron,
        que daban pancadas
        sen ley, nen concerto.
         
    
        
        Mais nô outro dia,
        húm, que se achóu drentroo,
        me dixo mil cousas
        de aquele refresco.
        
        
        Era hum raparigo
        vasallo è Galego,
        do Conde, è que estaba
        servindo nò Eido.
        
        
        Dixo, que os confites
        se daban por cestos,
        è que as rosquilliñas
        se daban à centos.
        
        
        Os biscoitos largos
        brancos e amarelos,
        se daban por feixes
        è monllos enteiros.
        
        
        Dòs òvos fiados
        con muitos nobêlos,
        andaban por ducías,
        seus pratos bén cheos.
        
        
        Hums bolos tan grandes
        como hum pan de mesto;
        que eran de fariña,
        de trigo escolleito,
        
        
        Con leite amasados,
        sen ningun formento;
        con ovos mexidos,
        por sal, zucre-petro;
        
        
        Estes ditos bolos,
        que eran amarelos,
        andaban en redonda torno,
        en rebandas feitos.
        
        
        Nùms valdes muy anchos,
        anque muy ligeiros,
        que eran de cortiza,
        embreados drento,
        
        
        Estaban hums jarros,
        olas, ou pucheiros,
        Garrafas, ou cantaros sellas,
        frascos, ou botejos.
        
    
    
        
        Picheles, ou cántaros,
        non sein cales delos;
        sô sein quee eran todos,
        poucos mais ou menos,
        
        
        De vidrio, ou de prata;
        è que estaban cheos,
        de agoas con zucre,
        è mais outros cheiros.
        
        
        Daquelas bebian
        todos os trescentos
        à barba regada
        netos, è mais netos.
        
        
        Dòs viños, que daban,
        è que eran diversos,
        eu entendo pouco,
        asi non falémos.
        
        
        Dixo aquel rapaz,
        que non era menos,
        ò Viño, que a Agoa;
        que era mais, eu creo.
        
        
        Mais se ò viño Quente,
        todos non beberon,
        con mel, è manteiga,
        foy frio ò refresco.
        
        
        Inda que tomaron,
        muy quente e fervendo,
        muito chicolate,
        con sopas no medio.
        
        
        E tamén estaban
        os bufétes chéos
        de lenguas, chourizos,
        perniles, codélos:
        
        
        De lacôs, cachuchas,
        foziños, de cerdo;
        nums pratos muy anchos,
        è todo friento.
        
        
        E mais muitas tartas,
        que seica as fixeron
        as Monxas, andaban
        abondo, por certo. 
        
    
        
        Pantrigos, è roscas,
        ripotes, è queixos,
        à dalles cûm pau,
        rodaban no eido,
        
        
        Por fin, jà me canso,
        e mais non me lembro,
        de tanta merenda
        de tanto festéxo.
        
        
        Maruxa a aqueles bocados,
        que ouvo no refresco.
        
        
        Con estes olliños,
        vim que o pasteleiro
        meu dono fixera
        mil cousas de prezo,
        
        
        Por orden que tiña,
        do Conde pequeno;
        ou seica do frade,
        que ten seu goberno.
        
        
        Tantas donosuras,
        è modos diversos,
        fixo, de pasteles,
        que todos dixeron,
        
        
        Na casa do conde,
        que nen tan ben feitos,
        nen tantos, os viran
        jamais, nalgum tempo.
        
        
        Hum sô pastelon
        tiña de rodéo
        mais que tên as rodas,
        de hum carro, sen eixo.
        
        
        Mais jà que pasou
        todo aquel refresco,
        è que jà Minguiña
        ò contou extenso.
        
    
    
        
        Vamos adiante,
        deixemonos d'esto
        pois ainda falta
        algo do festejo:
        
        
        Às déz, pouco mais,
        da noite, no teso,
        que enfronta ao Retiro,
        queimouse ò Castelo,
        
        
        Que estaba ateigado,
        è cheò, è rechéo
        de muitos foguetes,
        grandes, è pequenos,
        
        
        De bombas, de rodas,
        e mais de rastreiros,
        de algums vuscapès,
        è de outros engeños.
        
        
        Con tantos estoupos,
        è estràlos no céo,
        con tantos foguetes,
        è fogos diversos;
        
        
        Cuidein, eu ò vim,
        ser cousa do Inferno,
        con rayos, centellas,
        treboms, è lostrègos.
        
        
        Duròu à festiña
        do dito castelo,
        anque foy de presa,
        muy bastante tempo.
        
        
        A gente foy muita,
        toda con contento,
        à mais espallada
        naqueles outeiros.
        
        
        Ouvo luminarias,
        tres noites arrèo,
        fogueiras nas prazas,
        faroles nos tempros.
        
        
        Os fachos das costas
        non lles ten remedo,
        ò sol, cô à luna 
        non se botou menos. 
        
    
        
        Por todas às rúas,
        cantando, è tanguendo,
        andaban as mozas,
        meniñas, è nenos.
        
        
        Cantaban decires,
        cantiñas, è versos,
        tocaban violas,
        gaitas frautas è pandeiros.
        
        
        Vim hums pandeiriños,
        que ali me dixeron
        que eran cousa nova,
        nova naquel tempo.
        
        
        Eu tampouco òs vim,
        acà, nem me lembro;
        direin de que sorte
        son aqueles feitos.
        
        
        Se à hum-ha peneira
        de haro pequeño,
        lle botais hum rabo,
        jà tendes enxempro.
        
        
        Sô que de hum-ha costa,
        non teña pelexo,
        è teña as ferreñas
        metidas adrento.
        
        
        Ou para expricarme
        aca aò meu geito,
        son ferreñas grandes,
        con rabo, è hum pelexo.
        
        
        Toman pòlo rabo,
        côs dedos ezquerdos,
        aquel pandeiriño,
        danlle côs dereitos.
        
        
        Ouvo foliadas
        nas ruas, nos eidos,
        todo era festiña,
        todo era contento.
        
        
        Bailaban as mozas
        âo son do pandeiro,
        con elas bailaban
        os mozos manzèbos.
        
    
    
        
        Andaban as turras
        è mais aos trebellos,
        os parvos sandíos,
        meniñas è nenos.
        
        
        Hums con asubíos,
        outros con punteiros,
        outros con discantes,
        outros con Rabèlos.
        
        
        Con Gaita e tambor
        andaban Galegos,
        con binco è zanfona,
        andaban os cegos.
        
        
        Todos reloucaban
        jà mozos, jà vellos;
        jà pobres, jà ricos,
        jà frades, jà cregos.
        
        
        Todos Viva, Viva,
        berraban à berros,
        Viva Don Fernando
        nuéstro Rey excelso.
        
        
        Como tantas ruas
        se juntan, no medio
        da Porta do Sole,
        è fan hum campêlo
        
        
        Alì foliadas
        avia por centos,
        mais que en outras prazas,
        è con mais trebêllos.
        
        
        Meu dono, que mora
        no lado dereito ezquerdo
        fixo mais louquízes,
        fixo mais extremos.
        
        
        De gozo, que todos;
        por ser ò festejo,
        en groria do Rey
        Dn. Fernando Sexto.
        
        
        Elle tan bizarro,
        anque è Pasteleiro,
        que dobrons a pote
        gastou sen recèo. 
        
    
        
        Hum-ha foliada
        de todo estromento,
        de sopro, è de corda,
        è mais de golpèo,
        
        
        Na porta da casa
        tiña, con respeito:
        pagaballe soldo,
        soldo non pequeno.
        
        
        Deu mais de millenta,
        de valde, è sen prezo,
        pasteles de à carto
        à nenas, è nenos.
        
        
        De peixes frixìdos,
        pantrigo, è torreznos,
        biscoitos, è viño,
        è cousas de cerdo!
        
        
        Avia fartura,
        nada por diñeiro,
        comian, bebian,
        os homes famelgos.
        
        
        Jesus! què lambazes,
        lambons, lambazeiros,
        lambuzas, larpóns,
        lafons, è labre famentos!
        
        
        Cantos lara-fouzas,
        Gorxons, Galdrupeiros,
        larpeiros, è códeos,
        tranchos, è labrégos?
        
        
        Cantos lampantins,
        cañons, Galdrumeiros,
        lanudos, felpudos,
        congorzos, lavercos?
        
        
        Cantos toleirons,
        Palurdos, lareiros
        laranxos, de aldea,
        Marrauns, porqueiros?
        
        
        Cantos Maloutans
        cantos taleigueiros,
        cantos Polainudos,
        è mais Manteigueiros?
        
    
    
        
        cantos Nugallans, lac
        cantos lacoeiros,
        cantos fura-bolos
        è mais lacazeiros?
        
        
        Cantos furta-bestas,
        cantos calazeiros,
        cantos lacazans,
        è zorrèga-peidos?
        
        
        De tantos, è cantos
        me canso; non quero
        contarvos òs mais,
        que viñan ào cheiro.
        
        
        Bebian à pote
        comian por cènto,
        ò liquiadore
        non botaban menos.
        
        
        Què monas tomaban!
        què cerins tan ledos!
        què xarelas, tristes lurpias,
        tan tristes, por certo!
        
        
        Toda à gafualla
        fedía de lexos,
        è ao burruàllo,
        cheiraba en extremo de preto.
        
        
        Meu dono folgaba
        con tantos menèos;
        pagaba con gusto,
        por têr tal festejo.
        
        
        Non sein se Perucho,
        cô seu Zapateiro
        entraron alì;
        s'entraron, non creo,
        
        
        Que fosen mercare,        
        os zapatos vellos;
        con Apatuyà
        mui pouco comemos.
        
        
        Peruch.- Ollay-vos Maruxa
        à do Pasteleiro,
        espaxòta moscas,
        è chucha codelos;
        
    
        
        E como se gaba,
        è por què rodeos,
        se chufa, é me chufa,
        que son hum famento!
        
        
        Nen eu, nen meu dono,
        anque nos dixeron
        que teu dono daba
        a todos, sen termo,
        
        
        De comer, de balde,
        meternos entrar non quixemos,
        en casa tan porca,
        è con fedorentos.
        
        
        Ti, sì que entrarias,
        se non fosses drento,
        à lamber os pratos,
        de aqueles lavercos,
        
        
        E dee às turras,
        cò fillo pequeno
        que tiña teu dono,
        è qu'era traveso.
        
        
        Contache de cote,
        con tanto enguedeo
        as festas, os bailes,
        gaitas, è trebellos,
        
        
        Que, seica, Maruxa,
        que seica me temo
        que ti nos contache
        os teus regodéos.
        
        
        Pois ò Pandeiriño
        con rabo, e pelexo,
        ferreñas, e todo,
        contado por dedos!
        
    
    
        
        Mais vay, Maruxiña,
        que os teus ollos pretos
        naquel Pandeiriño,
        que quedaron de drento?
        
        
        Mais vay que algun deles
        te encheu o desejo,
        por ser novo; e lindo,
        e por ser pequeno.
        
        
        Maru.- Cante! quen mò dera
        Perucho dos Merlos,
        Ay! casi-cantè!
        que dera por tèlo!
        
        
        Qué ben ò tocára,
        à lá no meu eido,
        è nos dias santos
        con côs outros pandeiros.
        
        
        Què golpes lle dera
        no Haro, e peléxo,
        è repinicára
        con estes meus dedos.
        
        
        Iria ao Mercado,
        è Feiras do tempo,
        iria aos Romages,
        con ò meu pandeiro.
        
        
        Irìa aAo Moiño irìa,
        nas noites de inverno,
        con meu pandeiriño,
        è cô fole chéo.
        
        
        S'ali à criada,
        ou ama do crego,
        quixera garlare,
        lle pôrìa medo.
        
        
        E nas foliadas,
        pondome no medio,
        eu ò repicàra,
        con mais lucimento.
        
        
        Meniñas, è mozos,
        mozas, è mais nenos
        terianme envèja,
        enveja ào Pandeiro. 
        
    
        
        Catay-vòs Maruxa,
        dirian, por certo,
        como se potrèa
        como mece os dedos.
        
        
        Cal vay extricada,
        cô novo pandeiro:
        seica nos non somos,
        para fár ò mesmo!
        
        
        Cuida que, porque ela,
        ala noutro tempo
        servìu en Madril,
        con hum Pasteleiro;
        
        
        Nos há d'atricare,
        nos ha de pôr medo,
        con suas ferreñas,
        con rabo, è pelexo.
        
        
        Canto millor fora,
        que, con sacho e cesto,
        à catar à bosta,
        fosse à Vila, cedo.
        
        
        Istos riberetes,
        con outros ourelos,
        as mozas, de enveja,
        me porian, creo.
        
        
        Peru.- Deixa jà Maruxa
        para millor tempo,
        esas chouteiriñas
        cô nôvo Pandeiro.
        
        
        Alà no móiño,
        cantaràs côs nenos,
        esas moiñeiras
        que aquí non tên geito.
        
        
        Olla que estos Homes
        estan con desejo,
        que Xepiño conte
        outro algum suceso.
        
        
        Deixalle hum anàco
        de vagar, e tempo,
        ben barballoache
        por cen arrodeos.
        
    
    
        
        Xepiño da fonte
        dinos algo certo,
        pois que vên por dous,
        os que andan côs cegos.
        
        
        Dinos, ó que viche,
        despois do festejo;
        nèn sempre festiña,
        nèn nunca lamentos.
        
        
        Xepiño.- Eu muito dixera
        do que vim de certo;
        mais jà ò contaron
        os outros pequenos.
        
        
        Ò que eles non viron,
        è vim eu, cô cego,
        contarein axiña,
        è sen arrodéos.
        
        
        Mais serà preciso,
        que saibais primeiro,
        ò que acà quiçabes
        ja ouvistes no Reino.
        
        
        Dixome meu dono,
        que alá noutro tempo,
        ja à mais de seis anos,
        que os homes Galegos,
        
        
        Que en Madril vivian
        de paso, ou de asento,
        cuidáran que todos,
        con voto perpetuo,
        
        
        Sempre se ajudassen
        juntiños, sen medo,
        num-ha cofradia,
        ou num regimento:
        
        
        Ou que se fixese,
        con hums privilexos
        a conguergazon
        dos Nobres Galégos.
        
        
        A primeira junta
        que ouvo sobre desto,
        foy na quinta feira,
        à dez de Novembro;
        
        
        Do ano, que andaba,
        e iba correndo, 
    
        de corenta justo,
        se lembraba ò cego.
        
        
        Nèla se juntaron
        muitos cabaleiros,
        è muitos señores,
        è frades, è crègos.
        
        
        Eran entre todos
        ben mais de dous centos,
        todos muy devotos,
        todos muy discrêtos.
        
        
        Ali se escolleu
        por Patron señeiro
        da Conguergazon
        dos Nobres Galegos.
        
        
        Aò nosso Santiágo
        Apostol de Deos,
        fillo do Trebóm,
        è do Zibadéo.
        
        
        Que ê rayo, è centella
        contra os Mouros pretos,
        que os fende, que os ràxa
        que os racha por medio;
        
        
        E que ê sol, è lua,
        è luz, è lostrégo
        para os Españoles;
         mais para os galegos.
        
        
        O nosso Patròn,
        santiño ben feito,
        da barba dourada,
        que està no seu eido,
        
        
        Sentado, è vestido
        cal fora Romeiro,
        con sua Escraviña,
        è cô seu chapéo.
        
        
        Que tên muitas conchas,
        sô do mar do Reyno,
        conchiñas vieiras,
        abondo, eà desejo.
        
    
    
        
        Na man ò bordon,
        ben posto, è dereito;
        con à cabaziña,
        que val muito prezo.
        
        
        Con à Compostela
        no seu lado ezquerdo
        en que estan fechados,
        òs catro Evangellos.
        
        
        Todavìa que antes,
        por votos recésegos,
        jâ era de España,
        sô Patron primeiro;
        
        
        A conguergazon
        por hum novo afeuto
        de novo ò escolleu
        Patron mais de preto
        
        
        O primeiro Irmàn
        Mayore, è primeiro,
        que a Conguergazon
        dos ditos Galegos,
        
        
        Tivo, foy Phelipe,
        que esteja nos ceos
        Pay do nosso rey
        Don Fernando Sexto.
        
        
        Nossos conguergantes,
        como mais afeutos,
        antes que algums outros,
        os primeiros deron,
        
        
        Mostras das saudades,
        que tiñan no peito;
        desfogo das mágoas,
        è do seu tormento.
        
        
        Fixeronlle às honras,
        hùm atto fixeron,
        como à tal Irman,
        con tristes ousequios
        
        
        Deza seis de Agosto,
        foy ò dia certo,
        num-ha terza feira
        cando isto foy feito.
         
    
        
        Na Igrexa das festas
        que fan òs Galegos,
        nò dia do Apostol,
        nos anos arrèo.
        
        
        Igrexa de frades,
        vestidos de negro,
        frades Agostinos,
        que estan no convento,
        
        
        Que ali chaman todos,
        grandes, è pequenos
        san Phelipe Râl.
        porque ê Realengo.
        
        
        Ali pois se armòu
        con tabras, è cepos,
        hum muy grande tumbulo
        como Monimento.
        
        
        Vistes hum-has medas
        en fronte dos eidos,
        de palla ou de monllos,
        maiz, ou centèo?
        
        
        Fazed pois de conta
        que â que sube enfesto,
        mais ancha, è mais alta,
        servirà de enxempro.
        
        
        Este turumbullo
        con farrapos negros,
        è panos de seda
        chegaba asta ao ceo.
        
        
        Tiña tantas fachas,
        candéas, facheiros,
        que cuidein queimasse
        aos que estaban drento.
        
        
        Tanguian nos lados 
        muitos estromentos,
        eu non sein seus numes,
        por ser tan diversos.
        
        
        Hums como asubíos,
        chifres frautas, ou punteiros;
        outros como frautas chifres,
        è de buxo feitos.
        
    
    
        
        Outros, como trancas,
        con que, por ter medo,
        atracan as portas
        de noite, nos eidos.
        
        
        Se aquel tarambollo
        dos cans, polo medio,
        fosse esfuracado
        è para òs dez dedos
        
        
        Tivese no lombo
        redondos è feitos
        òs déz buraquiños,
        cûm ruogxente espéto;
        
        
        Seria ben cuido,
        ò mellore enxempro,
        dos que ali chamaron
        Baixòns estromentos.
        
        
        Avia trompetas
        largas; à mais deso,
        outras muy redondas
        cûm funil no extremo.
        
        
        Non vistes nas rúas
        tal vez que temendo
        aos cans, humha porca
        côs fillos pequenos,
        
        
        Se espirricha toda,
        se espurre con berros,
        è se escarrapucha,
        fazendo rodeos;
        
        
        È como se fosse
        ourizo cacheiro
        se ouriza de cerdas
        postas en dereito.
        
        
        E que se esforrica
        de raiba, e de medo,
        è retorze ò rabo.
        con roscas no medio?
        
        
        Pois à comparanza
        de aquel estromento,
        nas roscas que ten,
        ê nen mais, nen menos 
        
            
        
        À punta do rabo
        fay ò mesmo teto,
        por donde se sopra,
        è se bota ò vento.
        
        
        A boca vay dare,
        con perdon dos vellos
        à donde remata
        à soà dos cerdos.
        
        
        Muitos rabeliños
        de pau amarélo
        avia tamen,
        chiaban por cento.
        
        
        Entre eles avia
        dous que puñan medo,
        tan gordos è largos
        que levaban, creo.
        
        
        Seica tres ferrados
        de millo, ou centéo
        è tiñan por mango
        como hum timoeiro.
        
        
        Como hum adival
        das bestas do Seixo,
        de estos Rabelons
        serian por certoso,
        
        
        As cordas, que tiñan
        tendidas no medio,
        è que as cimbraban
        cûm torto fungueiro.
        
        
        Ouvim que decia
        hum que estaba preto
        que à Gaita, è Zanfona
        botaba de menos
        
        
        Pois que tanto oficio
        è tantos ousequios
        que ai se fazian,
        eran e en secreto,
        debaixo da capa
        â tiña meu cego.
        
    
    
        
        Ao son que lles daban
        tantos estromentos,
        cantaron mil cousas
        con son lastimeiro,
        
        
        Hums que parecian
        nen frades, nen cregos,
        è non tiñan barbas,
        anque ja eran vellos.
        
        
        Devezes cantando
        devezes gemendo,
        choraban cantaban
        è todo ahúm tempo:
        
        
        Se tiveran toucas
        por cima seu velo,
        cuidara, que fossen
        as Monxas dos Crégos.
        
        
        Ali cantou solo
        hum rapaz, jà vello,
        con voz de paxàro
        e acordo
        senon do comèzo,
        que cuido dezia,
        Porco, Porco, Meco.
        
        
        Ali vim dous homes,
        seica eran Galégos,
        do Meco, è do Porco,
        quedaron rengendo.
        
        
        Mais outros vin rindo,
        non eran do Reino,
        con muita faralla,
        do Porco, è do Meco.
        
        
        Dempois se cantou
        con muito respeito,
        Á Misa de très,
        sen Groira è sen Credo.
        
        
        Pois que non se usan,
        según me dixeron,
        esas cantiguiñas
        nas Misas dò Requio. 
        
    
        
        Vestidos de branco
        dous altos mancebos,
        con camisas postas
        sobre ò sayo negro.
        
        
        Dans mans penduraban
        hums cuncos pequenos,
        con largas cadeas
        de prata ou de ferro.
        
        
        Tiñan as cunquiñas
        muitas brasas drento,
        e è cheiro.
        
        
        Istos pois, que dixen,
        estaban fazendo
        sempre xirigonzas
        diante è arredro.
        
        
        Non vistes no eirado
        cando algums pequenos
        fan, con suas fondas,
        muitos bambonéos.
        
        
        Antes que den voltas
        è fagan tornèos,
        con à mesma fonda
        con à pedra drento?
        
        
        Ou, para chantarvos
        hum millor enxempro,
        non vistes as mozas
        nas noites de inverno,
        
        
        Cando van catare
        ò viño, por netos,
        ou hum-ha petada
        à tenda muy lexos;
        
        
        Que leban na man
        hum Gabizo ardendo,
        orasme hum cañoto,
        orasme hum caveco:
        
        
        Oras jà hum Ganzo
        chamizo, ou lumbreiro
        ou càdavo, ou  guizo,
        que todo ê o mesmo?
        
    
    
        
        E porque, jà morto,
        non se amate presto
        ò tizon, que queda
        hum-ha brasa feito;
        
        
        Para ver ò chan
        à moza do eido,
        ô vay, è de cote,
        soprando, è mecendo;
        
        
        E que muitas vezes
        se ò pau è chispeiro
        despide moxènas
        diante è arredro?
        
        
        Pois as xirigonzas
        è mais os menèos,
        que os brazos das mozas,
        fan con os cavècos;
        
        
        Asi os fazian
        aqueles mancebos
        con seus braseiriños,
        pouco mais, ou menos.
        
        
        Dempois que acabaron,
        os très, que dixeron
        à Misa cantada,
        ò postre evangello;
        
        
        Seguiuse ò sermon
        das Honras; cuberto
        hum pulpito grande
        con hum frontal negro.
        
        
        Nele prerdicou
        con muitos menèos
        hum frade Agostiño,
        vestido de preto.
        
        
        Ouvim que chamaban,
        è que era Galégo,
        fr. Martin Salgàdo,
        Hum grande Maèso.
        
        
        E que iste nazira
        de pais cabaleiros,
        aca en Santiago,
        jà fay muito tempo. 
        
    
        
        Dixo muitas e eu non me lembro
        todo en castellan
        ò que eu non entendo.
        
        
        Latins por arriba
        latins pòlo medio,
        latins por abaixo,
        latins nos extremos.
        
        
        A vida è costúmes
        contou por extenso,
        do Rey Don Felipe,
        que estéja nos ceos.
        
        
        Falòu de Coròas
        de espadas, è cetros;
        do Reino de Franza,
        è mais de outros Reinos.
        
        
        Diante de mim
        estaban dous cregos
        è mais a hum ladiño
        dous frades de negro.
        
        
        Istos as devèzes,
        anque muy secreto,
        entre eles falaban,
        ò que ouvim de preto.
        
        
        Dezîan que ò frade
        probaba côs textos
        que a alma do Rey
        jà estaba no ceo.
        
        
        Pois que avia sido
        na vida asta vello,
        Rey muy virtuoso
        justo, casto, è serio.
        
        
        E que, se asemàde,
        foy algo severo,
        foy contra os pecados,
        é vicios horrendos.
        
        
        Contra os que mataban
        furtaban diñeiro,
        contra os que non tiñan
        aos seus Páys respeito.
        
    
    
        
        Ali vim Mulleres
        vestidas de negro,
        à caron do chán,
        sentadas no medio.
        
        
        Que cando berraba,
        ò frade gemendo,
        choraban, gemìan
        con muitos lamentos.
        
        
        Choraban â morte,
        que chegou tan cedo,
        do seu Rey Irmàn
        mayore, è primeiro.
        
        
        Eu tamen chorein,
        como bô Galego,
        è pedin preguein por ele
        à Reina do cèo.
        
        
        Inda nà falchòca
        de estes calzons vellos
        o meu rosariño
        de lagrimas, teño.
        
        
        Que ê de cinco dezes,
        cùm-ha cruz de ferro,
        è con à Medalla
        do SantoGran San San Bieito.
        
        
        Catay-vòs; pois este
        rezeinzello enteiro,
        posto de gionllos
        à Madre de Deos.
        
        
        Non pasaba dóa;
        que à dór, e tormento,
        non me magoasen,
        ainda nos dedos.
        
        
        As doas, è bágoas
        è magoas; certo
        que se atofegaban
        por seguirse arrèo.
        
        
        Cada dez pasado;
        dos ollos è peito
        saìa hum suspiro
        de bagullas cheo. 
        
    
        
        Ay! cantas devezes
        por rezare: Deos
        te salve Maria.
        sin pensare nêlo;
        
        
        Dixen: Dios te salve
        Felipe, Rey vello
        das Españas todas,
        Irmàn dos Galegos!
        
        
        E mais nalgun déz,
        anque non me lembro,
        por Padre: Rey nosso,
        que estàs en os ceos!
        
        
        Aos Christos, de Ourense,
        de Lugo, è Fizterro,
        mais à outros Christos
        rezeinlles seis Credos.
        
        
        Ás nosas señoras,
        que temos no Reino
        rezeinlles, devoto,
        muitos Padres nuèstros.
        
        
        À Virgen da O
        da Vila, primeiro,
        que à ten ao seu lado,
        san Bertolomèo.
        
        
        Mais à do Camiño,
        que à Tuy vay dereito
        è à de Mourente,
        donde van os Pescos.
        
        
        Mais à da Aguas santas
        que esta daqui preto:
        à da Escravitude,
        que ten mil Romeiros:
        
        
        Mais à da Lanzada
        donde o Mar da berros;
        Barca è Pastoriza,
        das Hermidas, lexos.
        
        
        Boteille hum-ha Salve
        demais, à que temos,
        en Quita-pesàres,
        que ali estamos vendo.
        
    
    
        
        Tamèn à Santiàgo
        nosso Padroeiro
        lle rezein mil cousas,
        que jà me esquezeron.
        
        
        Pedinlle que fosse
        arriba no cèo,
        pòlo rey finado,
        Santo medianeiro.
        
        
        Alguiño, anque pouco,
        pois marroume ò tempo,
        rezein à outros santos
        de aqueste terrèo.
        
        
        A Sn Benitiño
        de Lerez, que vemos;
        non ò toleiron,
        se non ò pequeno:
        
        
        A Sn Juoàn do Poyo,
        que està cô cordeiro,
        na sua capilla,
        espurrindo ò dedo:
        
        
        San Bràs das Candorzas;
        san Amaro ó vello,
        da Portela, ou è Moldes,
        san Amaro o hum mesmo:
        
        
        Santa Margarìda
        do Monteporreiro,
        que ten ò carballo
        mayore do Reino.
        
        
        San Andres de Xebe,
        aspado por Deos;
        mais ò do Teixido,
        que està ala muy lexos:
        
        
        San Justo da Fraga,
        santo dos fragueiros;
        è san Cayetano,
        san Roque, è sn Telmo:
        
        
        Às santas Mariñas
        do Castrove, e Seixo
        è mais santa Justa,
        de Moraña, entendo.
        
    
        
        Estos quinze santos,
        son à quens eu rezo,
        de noite, è de cote,
        para ò meu proveito.
        
        
        Mais naquele dia
        foy por salvamento
        da alma do Rey Pày,
        canto rezein, certo.
        
        
        Se rezou meu dono, 
        ò meu dono cego,
        rezòu  para si,
        non deron daban diñeiro.
        
        
        Porque tanta gente
        ào sair do tempro,
        non me estordegase
        perna, màn, ou dedo.
        
        
        Antes que acabaran
        òs das honras, presto
        me escapein quediño
        saquein fora ô cego.
        
        
        Por iso non podo
        falar do postreiro,
        que ali se fixera,
        asi pois ò deixo.
        
        
        Minga.- Tirizôs che nazan
        Xepiño do demo,
        è piollos patos,
        neses ollos pretos;
        
        
        Que tanto ringêche,
        mais eu non che creo,
        que tanto rezàche,
        con choros do peito.
        
        
        Fixeche ò que viche,
        que fazen os cegos
        que rezan por todos,
        se lles dan diñeiro.
        
        
        Poñamos por caso,
        fosse todo certo,
        canto nos contache,
        que viche no tempro:
        
    
    
        
        Escano muy alto;
        homes con punteiros:
        hum sermon de hum frade;
        Misa de très cregos.
        
        
        Cata aquí, Xepiño
        nestes catro dedos
        metido ò teu conto
        Orazòn de cégo.
        
        
        Cuidéin abofellas
        según teus lamentos,
        moquiños è bágoas
        dos ollos, è peito;
        
        
        Que ala nûm caborco,
        que estabas fazendo,
        ò Ralo, mais Urro,
        que à noite, fan mêdo;
        
        
        Paxáros da morte,
        sempre Lastimeiros;
        e mais a Corùxa,
        que vóa nos tempros.
        
        
        Dime meu querido:
        Dn Fernando Sexto
        non ê jà Irmàn
        Mayore è Primeiro
        
        
        Da Conguergazon
        dos nosos Galegos,
        anque o Pay finase,
        è se fosse ao cèo?
        
        
        Deixa pois tristuras,
        deixa sentimentos,
        falemos hum pouco,
        do novo governo.
        
        
        Non viche na Igrexa
        rezando à pè quedo,
        juntiño do Escàno
        hum señor pequeno;
        
        
        E que ê ben feitiño
        de corpo, è dereito;
        con carìs de risa,
        anque alguiño resgo? 
        
            
        
        E que ê ò que chaman
        alà, è no reino,
        Conde de Mazêda,
        è Grande Galégo?
        
        
        De Mazeda en donde,
        na feira do tempo,
        ben tèn nove furcos,
        à vara de lenzo:
        
        
        E que acà na vila,
        en Morrazo, ò mesmo,
        ten muita fazenda,
        è muito terrèo?
        
        
        Xepiño, nô viche?
        pois eu, anque lexos
        estaba do Conde,
        ben ô vin no tempro:
        
        
        Porque era pequena,
        con farrápos vellos,
        non puden entrare,
        ala mais adrento.
        
        
        Juntiño da porta,
        no rincon ezquerdo,
        dali pois ò vím,
        pôsta nùm talleiro.
        
        
        Hum home muy alto,
        cûm chuzo dereito,
        cô brazo na illarga,
        è posto o sombreiro chapèo
        
        
        Estaba de pê
        à gente detendo:
        hums levaban paus,
        outros tiñan medo.
        
        
        A este lle ouvim,
        porque estaba preto,
        que falaba muito
        do Conde, cûm crego.
        
        
        Ouvim lle decia
        è que era muy certo
        que o Rey ò chamàra
        para hum grande emprego.
        
    
    
        
        Que ò Rey lle quer muito
        pagado de vêlo
        con prendas tan nobres
        è merezementos.
        
        
        Que ê justo, que ê craro,
        real e muy reuto,
        desinteresado,
        tanto, que ê extremo.
        
        
        Que aboreze ôs homes,
        que argallan enredos,
        enganando à todos,
        grandes farauteiros.
        
        
        Que non pode vêre
        nen por pensamento,
        aos que con falsìas,
        menten à desejo.
        
        
        Nemigo de chismes
        farallas, è preitos,
        è que asi lle enfadan
        òs mixiriqueiros.
        
        
        Amigo dos pobres,
        à quens lles fay remedio;
        que dà as viudas,
        esmolda en diñeiro
        
        
        Devoto côs frades,
        devoto côs cregos,
        bizarro con todos,
        humilde por cento.
        
        
        Que por iso ò Rey
        Don Fernando Sexto
        cuida darlle logo,
        da Corte ò goberno.
        
        
        Que todos ò queren
        grandes è pequenos,
        è mais ò desejan;
        non sô os Galegos.
        
        
        E que, sè tal cal,
        porque lle ten medo,
        descubra è castigue
        seus procedimentos, 
        
    
        
        refunfuña è gruñe,
        è se está mordendo;
        ainda estos poucos
        loaràn seu geño.
        
        
        Isto, è mais decia
        con gozo è contento,
        ò home do chuzo,
        do Conde Galego.
        
        
        Ay! Ay! meu Xepiño,
        què cousas veremos
        se o noso Paisan
        entra no governo.
        
        
        Xepiñ.- Cantè! mais; hum-hum:
        Minguiña do Rego:
        èu cuido que ò Conde:
        non sein que me temo.
        
        
        Ninguèn se folgára
        de ver ò suceso,
            tanto como eu, hoje,
        è meus pais ò mesmo.
        
        
        Ben sabes Minguiña,
        que, polo bacèlo,
        que tên nà valgada
        meus pais, jà fay tempo:
        
        
        E que pola veiga,
        è bouza do medio,
        è mais pola casa,
        que è todo ò que têmos;
        
        
        Por foro, è por renda
        è mais polos dezmos,
        laudamos ao Conde,
        como seus caseiros:
        
        
        Què nos fay merzede,
        aiInda non paguèmos,
        hum ano, outro ano,
        à renda, ao seu tempo.
        
        
        Ò home do chuzo
        dixo, ben ò crèo,
        canto ouvim à outros,
        por certo, è recerto.
        
    
    
        
        Mais tamen ouvim,
        que, se ese goberno
        de Madril, lle dán,
        por graza, ou por premio;
        
        
        E que sè consente,
        por far ben ao reino,
        ò Conde, en tomàlo,
        è quere retêlo:
        
        
        Farà seu uficio
        tan bén, tan dereito;
        que muitos de enveja,
        e muitos de medo:
        
        
        Outros, por codicia,
        outros, por rezéo,
        outros, por furtare,
        outros, por enrèdos:
        
        
        Ainda mais outros,
        homes raspalleiros,
        sô por sere ò Conde 
        señore Galego:
        
        
        Todos devanditos,
        por mil arrodeos
        farán que lle seja
        nojòso ò Governo.
        
        
        E que il, como ê craro,
        vivo, justizeiro,
        è que non lle à doito
        tan buxan emprègo;
        
        
        botarìa à couzes
        ò dito governo,
        con mil de à cabalo,
        è millenta Demos.
        
        
        Ming.-  Jesùs! que escolér
        me vas parezendo,
        de cote, Xepiño,
        è mais agoreiro.
        
        
        Deixa que lle den,
        ao Conde ò Governo:
        se dempois quixere
        deixalo; ben crèo, 
        
    
        
        Qué será por sere
        tan justo è dereito tan reuto,
        que non querrá têre
        con malvados, preitos.
        
        
        E jà que agoràche,
        como escoler meigo,
        tan triste, do Conde,
        è do seu Governo;
        
        
        Eu, sen ser pieira,
        nen pensare en sêlo,
        nen meiga, nen bruxa,
        nen cousa do Demo.
        
        
        Húm millore agoiro
        darein, è mais ledo;
        que anque non se veja,
        ha de ser muy certo.
        
        
        Ouvìm, que saìra
        hum novo degrèdo,
        para que fixessen
        muy grandes festejos:
        
        
        Cando o noso Rey
        Dn Fernando Sexto,
        entrase en Madril,
        con pompa, è pompêo.
        
        
        No luns, déz de Oitubre
        seria ò pasèo,
        do Rey polas rúas;
        è que iria ao tempro
        
        
        De Santa Maria,
        por nume Almudèno;
        dempois, que jà de noitiñae,
        volvendose ao eido. 
        
        
        Dalá do Retiro,
        de donde viñeron.
        na praza mayore
        fara seu asento,
        
        
        No balcón dourado
        para vèr de preto,
        à Praza con luzes,
        con fachas è espellos.
        
    
    
        
        Ali tomaran
        merenda è refresco
        os Reis sentadiños,
        è que poidan vêlos.
        
        
        E na terza feira
        segun ò Degredo,
        hum-ha Moxiganga
        faran os dos Gremios.
        
        
        Iràn à cabalo,
        con trages diversos,
        de pares de homes
        seica catrocentos.
        
        
        A tarde con sole,
        faràn seu pasèo;
        de noite, con fachas,
        luzes, è facheiros.
        
        
        Muitos de estes Pares
        con trages burlescos,
        òs mais faràn rire,
        outros faràn medo.
        
        
        Con sayos de bobos
        de muitos remendos,
        è con botôs gordos
        como hum gran Gilméndro;
        
        
        E con hùm-há vexiga
        enchída de vento,
        de húm pau pendurada,
        con muytos ourêlos,
        
        
        Iràn fedellando
        alguns de alguns gremios,
        è con carantoñas
        è con mil menèos:
        
        
        Cargados de alxoúxeres,
        espantando nenos,
        que crên son zorrégas,
        vexígas de vento.
        
        
        Iràn outros muitos
        vestidos de Demos,
        vestidos de lobos,
        è de ossos famentos. 
        
    
        
        Vestidos de cans,
        vestidos de cervos,
        vestidos de burros,
        è de Porcos-Teixos.
        
        
        Faràn os Gigantes
        os homes pequenos;
        faràn os Anános
        os homes lavercos.
        
        
        Farán outras cousas,
        que nos non verémos;
        Cante! quen às vira!
        que gusto è contento!
        
        
        Por iso non podo
        falar mais extenso
        do que se farà
        naa aquèles festejos.
        
        
        Nên vos podo dare
        hum cumprido exempro
        de esa Moxiganga
        nen dos seus pasèos.
        
        
        Ainda pois logo,
        toda via creo,
        que me ein de expricare
        acà ào meu geito.
        
        
        Con cousas, que todos
        acà sempre vemos,
        humha comparanza
        farein de remendos.
        
        
        Jà vistes na vila,
        que alguns dos seus gremios
        fan os seus Folións,
        nas de noite, en inverno.
        
        
        Mais à cavalgada,
        que à tarde, correndo,
        nà vêspra do Corpos,
        fay ò seu pasèo;
        
        
        Que leva tras sí,
        hums doze Gaiteiros
        cos seus tamboriles,
        que tanguen hums nenos.
        
    
    
        
        E que vay à Vila
        cô seu Regimento,
        con muitos corchetes
        vestidos de vello;
        
        
        Que van num-has vbestas,
        ou facos Galegos,
        è muitas de vezes
        à pè os Gaiteiros.
        
        
        Ja vistes tamen,
        ò que fan os nenos,
        despois que laparon
        as centòlas presto.
        
        
        Que fan nas cachólas
        dous ollos abertos,
        è pon-has nas caras,
        è fan mil enredos.
        
        
        E nas foliadas
        de tempos à tempos,
        à Vella dò Gróve
        con côs, é mouquèlo:
        
        
        E con carantoña,
        fazendo ò fedello,
        botando pernadas,
        que matou ao Meco.
        
        
        Tamén òs centùlos
        con caras de Demos,
        morneando as chocas,
        è fazendo medo.
        
        
        Se todo se junta
        è fay hum paséo:
        A Vella do Grove
        centulos choqueiros:
        
        
        Logo Folions de noite:
        cacholas dos nenos;
        mais a Cavalgada,
        cos doze Gaiteiros;
        
        
        Eu cuido que seica
        serà hum remèdo,
        do que à Moxiganga
        será ao seu tempo. 
        
    
        
        Ouvim, que outros dias
        faràn mais festejos;
        mais eu non me acordo
        dos que me dixeron.
        
        
        Ay ti, se te lembras,
        Perùcho dos Merlos,
        dinos ò que ouviche,
        pois eu jà ò deixo.
        
        
        Peruch.- Deixàche ò millore,
        Minguiña do Rego,
        que na Moxiganga
        irà dianteiro.
        
        
        Os que, cal meu dono,
        por muy pouco prèzo,
        compran, è remendan
        os zapatos vellos:
        
        
        Os chaman de alcuña,
        grandes, è pequenos,
        os dà Valentîa,
        non sein ò misteiro.
        
        
        Meu dono me dixo,
        que, por ser Maèsos,
        êl è  mais os outros,
        non fazian gremio.
        
        
        Què, por ser valentes
        istos zapateiros,
        côs da Moxiganga
        non irian certo.
        
        
        Mais que jà pensaran
        honrar ò festejo,
        è que à cavalgada
        terâ bô comèzo.
        
        
        Que vestidos todos
        de soldados vellos,
        irian diante
        ben postos, è ledos.
        
        
        Que hum-ha compañía
        farán con seus xéfos,
        è todos à pê,
        por mais lucimento.
        
    
    
        
        Armados, è todo,
        iràn en rengleiros,
        con hum-ha escopèta,
        nos hombros esquèrdos.
        
        
        E con hum-ha espada
        naquel lado mesmo,
        diz que iran botando
        pèz, è mais renègos.
        
        
        Asi pois Minguiña
        para ò teu enxempro,
        do que à Moxiganga,
        serà ao seu tempo;
        
        
        Ajunta ò Alarbio,
        que fan òs labregos:
        e Danza de Espadas.
        que fán nosos pescos.
        
        
        Tamen ò meu dono
        me dixo por certo,
        que na corta feira
        doze do mès mesmo,
        
        
        Alà no Retiro,
        avria hum castèlo,
        con muitos foguètes,
        è muitos facheiros.
        
        
        Supoño serà,
        pouco mais, ou menos,
        como ò que Marúxa
        contou por extenso.
        
        
        E mais tamen dixo
        ò meu zapateiro,
        que, nà quinta feira,
        por fin dos festejos;
        
        
        Que ò Rey jà mandâra
        polo seu degrèdo,
        ouvesse corrida
        de touros mui feros,
        
        
        Nà Pràza mayòre;
        è querían vêlos,
        os Reys no balcòn,
        sentados, è quedos. 
        
    
        
        E porque nosoutros,
        que estamos tan lexos,
        aquèlas festiñas
        jamáis às verèmos
        
        
        Maruxa das Rulas
        que te estas comendo
        por falar hum-pouco,
        fala que eu che espero.
        
        
        Marùx.- Canto ti falache
        Perucho dos Merlos,
        è denantes dixo
        Minguiña do Rego;
        
        
        Foy hum-ha marouza
        de entullo, è de rebo,
        que ten pouco zelme,
        nen vale dous beldros.
        
        
        Esas cinco festas:
        os Reys no pasèo:
        Praza alumiada
        como Monimento:
        
        
        Mais, òs Moxigangos:
        côs teus zapateiros:
        corridas de Touros:
        foguetes, Castelos:
        
        
        Quiçabes Quiçabes
        por outro degredo,
        jamais se faran,
        faltando ò diñeiro.
        
        
        Ainda se fagan,
        què temos con eso?
        se as Guerras prosiguen,
        con festas, comèmos?
        
        
        Hum mellore agoiro,
        esperando en Deos,
        nos da noso Rey
        Dn. Fernando Sexto
        
        
        Meu dono, ò Soldado que dixen,
        como era jà vello discreto
        sabia do Mundo,
        è mais de governos.
        
        
        Num dia, falando
        con catro sargentos,
        ouvim lles decia praticaban 
        cousas de profeito.
        
    
    
        
        Hum daqueles catro,
        seica era Galègo,
        pois sabia muito
        das cousas do reino.
        
        
        Eu, anque rapáza,
        è mais non entendo,
        as cousas do Mundo,
        nen ás do Governo,
        
        
        Do que aquel falou,
        direi, ao meu geito,
        alguiño de novo,
        alguiño de ledo.
        
        
        A santa intenzon
        do Rey, que hoje temos,
        ê tan christiana
        que vay polos céos.
        
        
        Eche tan Pacífigo,
        è brando, à desejo,
        què nel teràn todos
        hum Pay verdadeiro.
        
        
        Farà hum-has Pazes
        de honra, è proveito
        nas que todos queden
        pagos, è contentos.
        
        
        Farà, porque ê justo,
        è Rey Justizeiro,
        que todas as cousas
        anden ao dereito.
        
        
        Embóra ò contèmos,
        è que sèja cedo.
        Cantè! què non tarde;
        è lle ajude Deos,
        
        
        E lle de saùde,
        è fillos, è netos;
        è sejan seus anos,
        cerca de dous centos.
        
        
        Os nosos Paisans,
        que tiveran medo
        de vir à segare
        os trigos alléos;
        
        
        Porque dos soldados
        tiñan arrecèo; 
    
        Viranviràn e de cote
        muitos è muy ledos.
        
        
        Ben sabedes homes
        que avia Degrèdo,
        que prender mandaba
        todos os Galegos
        
        
        Dempois que acabassen
        de segáre; e creo,
        que muitos fugiron,
        asi que o souberon.
        
        
        Querian pescàlos
        à todos arrèo,
        cal se fossen peixes, 
        con seus estromentos.
        
        
        A húms de rapèta
        à outros aô jeito:
        outros aô volante,
        con ganchos de ferro.
        
        
        De secàda muitos,
        con ferros rastreiros,
        outros de sacàda,
        è todos con cerco.
        
        
        Hums, con canivèlas
        querian collélos,
        con francadas, outros,
        que andassen señeiros.
        
        
        Diz que avian de ire
        à Guerra muy lexos,
        atados con cordas
        è espousas de ferro.
        
        
        Asta Mombardía,
        que è terra de Demos,
        à fazer alarbios
        è morrer de certo.
        
        
        Agora, as mulleres
        que estaban gemendo
        por non se casaren,
        acharàn remedio.
        
        
        Acharàn abondo
        rapazes solteiros,
        que podan casarse
        e vivir no eido.
        
        
        E mais as casadas
        côs nenos de peito
    
    
        de quedar viudas
        jâ non teran medo.
        
        
        Sein que en Portonovo,
        juntiño a san-Xenxo,
        se fixo ò reconto
        de mozas è nenos.
        
        
        A trecentas mozas
        sô sete mancébos,
        tocaban, que fossen
        homes casadeiros.
        
        
        Se as Pazes se fán
        cuido, que veremos,
        que faltan rapazas
        para casamentos.
        
        
        Tamben esperamos,
        que con Rey tan reuto,
        à Paz è Justiza
        reinen nos seus reinos.
        
        
        Peruch.- Foronchos, vexigas,
        sarna, è sarampèlo,
        Nacidas, bostélas
        Landres e Divésos,
        
        
        Che nazan no coiro
        Marùxa; què presto
        jà cuidas casarte
        pois contas mancèbos.
        
        
        Por íso razóas
        para o teu profeito;
        mais faltache ò zelme sisso,
        ou eu non cho vèjo.
        
        
        Se ò Rey Dn. Fernando
        ê tanto, mais creo,
        como ti falache,
        o seu Pay foy menos?
        
        
        Non. Todos ò dizen
        meniños, e vellos,
        os Pobres, è ricos
        os frades è cregos.
        
        
        Que importa Maruxa?
        que temos con eso?
        que ò Rey seja santo
        justo, è mais perfeito? 
        
    
        
        S’os que han de fazere
        todos seus Degredos,
        nen todos son ouro,
        nen todos son reutos?
        
        
        Son muitos os bôs,
        tamèn ò confeso;
        outros son bôs homes;
        que temos con eso?
        
        
        Se ay outros galfarros,
        è mixiriqueiros,
        que todo o argallan
        a torto è dereito.
        
        
        Nen queren que as cousas
        vayan con concerto
        nèn tên outro fin
        que ò proprio diñeiro,
        
        
        Marux.- Jesus! Què sandio!
        Perucho; què lerdo!
        que parvo! que tolo!
        me vas parezendo.
        
        
        Seica enfeitizado
        che tén algun Meigo;
        anque eu son mullere,
        mais cordura teño.
        
        
        Què dano che fixo
        meu coyro tan tenro,
        que asi carregache
        con tantos divèsos.
        
        
        Lantinxas, empinxas,
        Bagúxas de vento,
        è mais carafunchos,
        como che esquezeron?
        
        
        Pois nazen de cote
        tamèn no pelexo,
        à rente do coyro
        que esta varolento.
        
        
        Da tiña è gafúra
        eu jà ben entendo,
        porque non falache;
        Perucho dos Merlos.
        
        
        O rio dos Gafos
        non molla ò meu eido;
        ay, ay, Peruchiño,
        mête à man no sêo.
        
    
    
        
        Se cuidas, me faltan
        vozes, ou desejo
        de bourar teu coyro
        de zapato vello:
        
        
        Agárdame húm pouco,
        fostrigarche quero,
        è veras axiña
        ò louzo, que teño.
        
        
        Pulgas è Piollos;
        chinchas, ou goséndros,
        ou às percevellas,
        que todo ê ò mesmo:
        
        
        Cangallo de lendias
        è mais hum novêlo
        de lombrigas largas
        piquen teu pelexo.
        
        
        A couza, è careixas,
        bechócos, è bêchos,
        à trilla è Pedrolo,
        ò burgo, è besbellos:
        
        
        Cadelas de frade,
        Abessoiros negros,
        Abellons, Avespas,
        Tabâns amarelos:
        
        
        As moscas dos cans,
        côs esgarabellos,
        liscanzeres verdes,
        con outros, que deixo:
        
        
        Carguen sobre ti;
        dempois saber quero,
        se che pròi ò coiro,
        ò teu, ou alléo.
        
        
        A ti que che importa
        zafado, fedello,
        ouriñar con troita,
        os meus pensamentos?
        
        
        Se me ein de casare,
        se quero ou non quero,
        diranmo meus Pais,
        cando fore tempo.
        
        
        Eu nein de ser Monxa;
        nen casaràn, creo.
    
        as Monxas dos frades,
        nen Monxas dos cregos.
        
        
        Se, como me fisgas,
        conteín òs mancébos;
        às mancebas ti
        contaràs ben presto.
        
        
        Pois esa cariña
        non vay para crégo:
        nen os frades collen
        ollos lambisqueiros.
        
        
        Se ti tês salóuco
        de picarme, Pedro;
        eu non teño arròtos,
        nen picarme quero.
        
        
        Asi quero darche
        resposta, pois vejo,
        que estas muy enxêbre
        do que ê bô governo.
        
        
        Os Reys, cando queren,
        fan canto seu geño
        lles diz, è por iso,
        son da Terra Deos.
        
        
        Se quer acertálo
        Dn. Fernando Sexto,
        escolla ò millore
        refugue ò que ê menos.
        
        
        Deixe que ò vejan
        os que queren velo
        deixe, que lle falen
        os que siguen preitos
        
        
        Tome memoriaes,
        è faga leérselos,
        cal lles faga grazas
        cal lles dé desprezos
        
        
        E de cando en cando
        ouza nos consellos,
        as queixas de agravos,
        pescude os malfeitos,
        
        
        Saiban seus vasallos,
        vejan nos efeutos
        que tên hum sô Rey
        que ê Pay Justizeiro.
        
    
    
        
        Afellas, Afellas
        eu vos llo prometo
        que isto sô pouquiño
        porà gran remedio.
        
        
        Peruch.- Ollay-vòs à moza
        filla do Gaiteiro,
        meterse à Purritica,
        è vender consellos.
        
        
        Que mais nos dixera
        noso Abad, ou crego
        na Misa cantada,
        acabado ò Credo.
        
        
        Que mais perdicàra
        ò frade fray Pedro
        cando, na coresma,
        ven ò Jibaléo.
        
        
        Non fora millore
        maruxa, que o tempo,
        que barballoando,
        gastache en governos;
        
        
        falases de cousas
        que son do teu geito;
        da Agullas, da Alfergas,
        de estrigas, de cerros:
        
        
        Das oscas dos fusos,
        da roca, è sarelos;
        è das mazarocas
        que fian os dedos;
        
        
        De novêlos, trouzos,
        è mais de argadêlos,
        è cantas meadas
        fan varas de lenzo?
        
        
        Non fora millore,
        falar dos sabêlos,
        dos coses, refaixos,
        das toucas è espellos?
        
        
        Anda, vay lambére,
        e chuch sugar os dedos,
        os Potes das papas
        è mais os caldeiros:
        
        
        E vay alimpiare
        as trenlles e espetos
        mais as Garmalleiras,
        que estan furrugentos.
        
    
        
        Vay fregar os Gabedos
        Barcales, Barreños,
        Argidales, Valdes
        Sellas, è botèjos:
        
        
        Os pratos, è cuncas
        de pau bidueiro,
        fregar con carqueixas
        ou ben con codesos.
        
        
        Vay fazer bogada
        dos farrapos vellos,
        catar garabullos
        toxos è cavècos.
        
        
        Vay ver na lareira
        se ò lume esta ardendo,
        se o pote escachòa
        côs nabos è grelos.
        
        
        Vay catár no cû,
        metendolle os dedos,
        se jà tên as pitas,
        ou non, ovos frescos.
        
        
        Non fales da corte,
        fala do cortèllo:
        a ti quen che mete
        falar do governo?
        
        
        Vay mungir a vaca,
        pôr bosta nos tetos,
        porque non coteñe
        nen mame o tenreiro.
        
        
        Vay botár as landres,
        leitugas è beldros
        moruxas, e todo
        aos Ranchos larengos.
        
        
        Vay coller ò gasto
        cûm sacho è cum cesto,
        ò gasto das bestas,
        dos homes, è cerdos.
        
        
        E mais para estrùme,
        ò Golfe mareiro
        à xeba e argazo
        ò bócho, è verdello.
        
    
    
        
        Cata aquí Maruxa
        do que debes certo
        falare, è fazère,
        è que ê do teu geito.
        
        
        Se, como en Madril,
        acá quer teu geño,
        ajotar às moscas,
        por mim, cho concedo.
        
        
        Ay si: me esquecìa
        ò teu comprimento
        do Rio dos Gafos
        è dâ màn no sèo.
        
        
        Se ê Gafa, ou non gafa
        à sangue, que teño,
        non sein; mais si sein,
        que ê de côr vermello;
        
        
        E mais, que meus Pais,
        Avôs, e traseiros,
        todos, todos foron
        christianos vellos.
        
        
        Jà metin a man
        è saquein do peito.
        Cata, que gafura
        non tên os meus dedos.
        
        
        Orasme, Maruxa,
        no mais derradeiro
        da tua soâ
        con perdon dos vellos.
        
        
        Bota à tua màn
        tenta, è dinos presto
        sè àquel cangalliño
        que sai do extremo;
        
        
        Asi como à espiga
        do paìnzo feito;
        se ê rabo de Porco,
        ou rabo de cerdo:
        
        
        E mais se con êle,
        como vas crecendo,
        espaxotaràs
        as moscas no Eido.
         
    
        
        Ti cuidas meniña,
        que anque son pequeno,
        non ouvim decire,
        è corre por certo:
        
        
        Que vira de Braga
        è vira correndo
        cô rabo entre pernas
        teu avô Raberto,
        
        
        Fugindo da queima,
        porque lle colleron
        fazendo os feitizos
        que fan os Judeos?
        
        
        E que acà na vila
        como carnizeiro,
        matou os almallos,
        os bois è bezerros,
        
        
        Os jatos, e vacas,
        è mais os carneiros,
        con marras, machados,
        è mais con cuitelos?
        
        
        E que os esfolaba,
        vendia os Pelexos;
        cortaba, è vendia
        à carne no peso?
        
        
        Que, cando duraban
        inda os prendimentos;
        dos da sanigòga
        el era o primeiro,
        
        
        Que, côs dós cabázos,
        vestidos de Demos,
        chau chau, mais cô, cô.
        berrando, è correndo:
        
        
        De Judas, de veras
        fazia ò remedo:
        è mais dos sayons
        que el era ò fedello?
        
                
        Agora Maruxa
        das Rulas, eu quero, 
        que metas à man
        alà no teu sèo.
        
    
    
        
        Sacaràs Avôs
        mofiños enfeitos,
        con roscas de Galgos,
        christianoss enxertos.
        
        
        Marux.- Nacìdas che maten,
        è valache o Demo,
        Perucho dos Corvos,
        que jà nòn dos Merlos.
        
        
        Ay, Ay, seica, seica,
        che pròi o peléxo,
        che amarga à verdade
        dos Gafos maleitos.
        
        
        Ti cuidas que os Gafos,
        non tên sangue drento,
        ou que ê de côr verde,
        ou côr amarêlo?
        
        
        Se foron, non foron
        christianos vellos
        os teus Avôs gafos,
        eu non che me lembro.
        
        
        Pescúda na vila;
        ben sein, que algún crego
        da Igrexa do Apostol
        san Bartoloméo,
        
        
        Por farche merzède,
        che lera ò letreiro,
        do cadro en que està
        ò teu parentesco.
        
        
        Dempois me diràs;
        que està ali fazendo,
        à Nay de teu Pay,
        Rabèca dos Fentos?
        
        
        Què fay na pintura,
        con cara de Démo,
        entre as labarádas
        dûm forno, ou Inferno?
        
        
        Dirasme Perùcho,
        pescudarche espero;
        s’ali fay feitizos
        que fan os Judeos? 
        
    
        
        Pescuda, Pescuda,
        pois eres seu neto;
        porque â turraron
        nùm grande braseiro.
        
        
        Sé foy por ser bruxa
        que chupaba os nenos;
        ou Antaruxá
        que beixaba ao Demo.
        
        
        Se foy por ser Meiga,
        das que fan venenos,
        para enfeitizare
        aos homes ben feitos.
        
        
        Se foy porqe â viran
        de cote no eido
        azoutar hum christo,
        botàlo no esterco.
        
        
        Mais eu cuido, cuido,
        pois mô dixo un vello,
        que à vella Rabeca
        do rabo acèdo,
        
        
        Fora Gafa è Bruxa,
        è de Pais Judeós;
        Judía, Alcayóta;
        è Puta primeiro.
        
        
        Asi meu Gafiño
        con cara de Meigo
        fillo d'hum-ha ladra,
        è todo ò que deixo,
        
        
        Quixeche botare
        no remate alléo
        ò teu cangalliño;
        ou rabo de cerdo.
        
        
        Dime desfachado
        Rabon, Rabuxento,
        quèn che dixo a ti
        se chamou Raberto,
        
        
        Meu Pay, è que vira
        de Braga, correndo,
        è na feira vella
        fora carnizeiro?
        
    
    
        
        Mentes, è rementes,
        que as de ir ao inferno,
        à comprar a Judas
        seus Zapatos vellos.
        
        
        Meu Pay se chamou
        Christovo, ò pequeno
        fillo de Christovo
        de Christóvo neto.
        
        
        Nen tiven jamais
        no meu parentesco
        quen fixese cousa
        neses Prendimentos.
        
        
        Non teño no cû
        cangallo podenco,
        nên rosca de galgo,
        nên rabo de cerdo.
        
        
        Teño ò cû redondo,
        como ò Papa mesmo;
        è como touziño,
        è como torreznos.
        
        
        Se foy, ou no foy,
        ò meu Pay Gaiteiro,
        eu cuido que si,
        què temos con eso?
        
        
        Ati que che importa,
        se non foy Judéo?
        foy labrador probe
        mais christiano vello.
        
        
        Ollay vos quèn fala
        Perucho dos Merlos,
        fillo de Bras Porro,
        neto de Jân Rengo.
        
        
        Podrasme negare
        Zafado, famento,
        que foy Palanquin
        teu Avô o vello.
        
        
        E que Bras teu pay,
        mais teu tio Pedro,
        levaron as chocas
        por pouco diñeiro?
        
    
        
        E que ali na vila,
        vestidos de Demos
        na festa de Corpos,
        dez anos arreo
        
        
        Sempre de Centùlos
        o papel fixeron
        morneando as chocas
        espantando os nenos?
        
        
        Non quero afrontarte
        Nugallán, Fedello,
        Encrenque, Latante,
        Gorxon, Godalleiro,
        
        
        Cañon, Maricallo,
        tiñoso, Gafento,
        Lacazan, sarnoso,
        Mocoso, famelgo.
        
        
        E mais::: non prosigo,
        porque eres pequeno;
        cando fores grande,
        congorzo, laverco;
        
        
        Fay conta seràs,
        pouco mais, ou menos
        de aqueles, que dixen,
        con numes diversos,
        
        
        Que foran lapare,
        de valde, è sen prezo
        à casa è bodega,
        do meu Pasteleiro.
        
        
        E pois entramentes
        tomo ò teu consello,
        de fazer as cousas
        que son do meu geito:
        
        
        Lamber ben os pratos
        fregar bén os testos,
        atizar ò lume,
        limpiar os espetos
        
        
        
        Fazer à bogada,
        cebar os larengos,
        mungir à vaquiña,
        tornar ò bezerro.
        
        
    
    
        
        E catar à bosta,
        è estrume mareiro,
        è catar nas Pitas.
        se tên ovos frescos.
        
        
        E ti, què faràs
        Perucho dos Merlos,
        què poda chamarse
        cousa do teu geito?
        
        
        Vay gardar as cabras
        contar os rexêlos,
        è meter na chouza
        os jâtos alleos.
        
        
        Vay armar con visgo
        nalgùn bebedeiro,
        aos Paxaros novos,
        aos Paxaros vellos.
        
        
        Vay polas leiriñas,
        armar ao Panterlo;
        se non tes costrans
        armàlles cûm cesto.
        
        
        Dempois vay armàlles,
        ao ramo dereito,
        con jaula, è recramo
        nûm toxo, ou codéso.
        
        
        Vay vuscar os niños
        que fan no seu tempo
        as Paxàras chocas
        polos matorreiros.
        
        
        Anda, vay, è cata,
        se ò niño dos Merlos
        ten jâ seus oviños,
        se chôcos, se frescos.
        
        
        Cuida non lles mostres,
        côs beizos abertos,
        teus dêntes d'angazo,
        conta polos dedos.
        
        
        Jà sabes que ò cuco,
        os come famento,
        se se chaman Ovos;
        chamaras-hos seixos. 
        
    
        
        Olla non che furten
        ò niño côs Merlos;
        olla, cando os vejas,
        que te envejan nenos:
        
        
        Sè jâ tên cañotos,
        ou están en pelo;
        se fán o pô, pô,
        se cagan de seu.
        
        
        Jà non podo mais
        aquí o deixemos
        volvamos ò conto
        do novo governo.
        
        
        Eu nunca pensein
        dar ao Rey consellos
        ben sein son mullere
        e mais sen engeño.
        
        
        Dos que aquí deitados
        estamos ao fresco
        è todos ouviron
        falar do Governo
        
        
        Diga cada cal,
        nõ seja consello
        ò que lle lembrare
        sen dalo por certo.
        
        
        Non temos vigias,
        nen mixiriqueiros
        que vayan cô conto,
        è culpen Galegos.
        
        
        Antòn de Domàyo,
        pois sodes mais vello,
        comezad axiña
        falay ò primeiro:
        
        
        Dempois en rióla
        os outros sen medo,
        diran ò que ouviron
        do novo Governo
        
        
        Os catro meniños
        de iso non sabemos;
        de copras sen zelme
        bastan doze centos.
        
        
        Anton de Domaio.
        
        
    
     
			
			
			
			
			
				| Legenda: | Expanded • Unclear • Deleted• Added • Supplied | 
Download XML • Download current view as TXT