caber
v.
caber
ES -¿Y qué queréis, mi capitán -contestole el guía, que efectivamente era un sargento aposentador-; en el alcázar no cabe ya un grano de trigo, cuanto más un hombre; de San Juan de los Reyes no digamos, porque hay celda de fraile en la que duermen quince húsares.
GL -¿E que queredes, meu capitán? -contestou o guía, que, efectivamente, era un sarxento apousentador-. No Alcázar non cabe xa un gran de trigo, canto máis un home. De San Xoán dos Reis non digamos, porque hai celas de freire nas que dormen quince húsares.
Fonte: BSO (7)
loc. v.
..... no cabe duda que
non hai dúbida de que
ES -No cabe duda que todo eso de hablar las corzas es pura aprensión de Esteban, que es un completo mentecato -decía entre sí el joven montero mientras que, jinete en un poderoso alazán, seguía paso a paso el palafrén de Constanza, la cual también parecía mostrarse un tanto distraída y silenciosa, y retirada del tropel de los cazadores, apenas tomaba parte en la fiesta-.
GL "Non hai dúbida de que todo iso de falaren as corzas é pura aprehensión do Estevo, que é un completo badulaque -dicía para si o mozo monteiro mentres que, xinete nun poderoso alazán, seguía paso a paso o palafrén de Constanza, a cal tamén semellaba amosarse un chisco distraída e silandeira e, retirada do balbordo dos cazadores, a penas tomaba parte na festa-.
Fonte: CRZ (54)
|