logo sli
Seminario de Lingüística Informática, 2011
Universidade de Vigo

Dicionario CLUVI español-galego

(Baseado no Corpus CLUVI da Universidade de Vigo)



Portada Limiar Nova consulta
- crítica, crónica, cronista, cruce, crucero, crudo, cruel, crueldad, crujido, crujir, cruz, cruzado, cruzar, cuadro, cuajado, cualquier, cuando, cuándo, cuanto


crujir


- v.
- renxer

ES Después, silencio; un silencio lleno de rumores extraños, el silencio de la media noche, con un murmullo monótono de agua distante; lejanos ladridos de perros, voces confusas, palabras ininteligibles; ecos de pasos que van y vienen, crujir de ropas que se arrastran, suspiros que se ahogan, respiraciones fatigosas que casi no se sienten, estremecimientos involuntarios que anuncian la presencia de algo que no se ve y cuya aproximación se nota, no obstante, en la oscuridad.
GL Despois, silencio; un silencio cheo de rumores estraños, o silencio da media noite; cun murmurio monótono de auga distante, afastados ladros de cans, voces confusas, palabras intelixíbeis; eco de pasos que van e veñen, renxer de roupas que se arrastran, saloucos que se afogan, respiracións arfantes que case se senten, arreguizos involuntarios que anuncian a presencia de algo que non se ve, e que emporiso se nota a súa aproximación na escuridade.
- Fonte: MNT (102)
- estralar

ES Los dos jóvenes volvieron a quedarse en silencio, y volviose a oír la cascada voz de las viejas que hablaban de brujas y de trasgos, y el zumbido del aire que hacía crujir los vidrios de las ojivas, y el triste y monótono doblar de las campanas.
GL Os dous mozos volveron ficar en silencio, e volveuse oír a rouca voz das vellas que latricaban de bruxas e de trasnos, e o zunido do ar que facía estralar os vidros das oxivas, e o magoante e monótono repenicar das campás.
- Fonte: MNT (56)