Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression falar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries


- Number of definitions found: 156
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1746-1770) (2), Anónimo (1833C) (1), Anónimo, (1845c) (1), Rodríguez (1854c) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (2), Valladares (1884) (7), Porto (1900c) (2), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (3), Acevedo (1932) (1), Carré (1933) (4), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (4), Pereda (1953) (2), Eladio (1958-1961) (100), Franco (1972) (7), AO (1976-1977) (1), AO (1977) (1), Carré (1979) (7), CGarcía (1985) (5)

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
[falar]

Falaron dereito. Falaron del latín fabulari. Colección 1746-1770

[falar]

No falar en la habla gallega. La poesía vulgar en lo antiguo comenzó por la lengua gallega, y por versos de arte mayor. Colección 1746-1770

Anónimo (1833C): Dialecto de Galicia, ed. de J. L. Pensado, Homaxe a R. Otero Pedrayo, Galaxia, Vigo ,1958, pp. 275-286 (ms 11-5-1/947-1 BAH)
falar

Hablar.

Anónimo, (1845c): Vozes gallegas, ed. de J. Leitede Vasconcellos, RL vol VII fasc 3, p. 198-229 (ms 7208 BN)
falarva.

Hablar. Voz galleg.

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
falar

Hablar, proferir palabras. En portugues y en el f. j. lo mismo. Seguino. Sarmiento.

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
falar vo

Hablar.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Falar

Hablar. Sarm., Seg., port., Fuero Juzgo y ast. id.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
falar

Hablar.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
FALAR

Hablar.

________

É un falar es un decir.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
FALAR

Hablar, proferir palabras

________

Arengar

________

Interceder por...

________

Tener relaciones amorosas. FRAS. Pensa mòito e fala pouco. O mòito falar è vicio.

Fùchet'onte para Cais;
hoj'òs pobres ja non falas,
pró falará-l-os mañan
e volveranch'as espaldas
Cant. pop.

FALAR CON CABEZA

Hablar con cordura, ó cuerdamente.

FALAR

Adicion: V., ademas, AFALAR

FALAR (è un)

Es un decir, una suposicion etc.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
falar v. a.

Hablar.

________

E un falar. Es un decir.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
FALAR v. e sm.

Hablar. É un falar, es un decir.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
falarv. a. y n.

Hablar. Articular palabras. Decir. Conversar.

________

Discursear.

____v. imp.

Correr la noticia de.

Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente
falar

Hablar. Ús. en la mayoría de las aldeas de Ast., y en gall. y port. A. F.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
falar

Falar aos bois, guiarlos, conducirlos.

____v. imp.

Correr la noticia de.

________

Discursear.

____v. a. y n.

Hablar. Articular palabras. Decir. Conversar.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
falarv. a. y r.

Hablar. Decir.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
falar v. a. y n.

Hablar. Articular palabras. Decir. Conversar.

________

Discursear.

____v. imp.

Correr la noticia de.

________

Falar aos bois, guiarlos, conducirlos. Falar con siso, hablar cuerdamente, con juicio. Falar âs toas, hablar sin ton ni son, irreflexivamente. Falar polos dientes, dícese del ganado que aún no tiene los dientes de cerre, y del cual se conoce la edad por la dentadura.

José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52)
coitelo falar pan

O que fala do coitelo é que ten gana do pan. El que habla del cuchillo es que tiene gana del pan. Verín.

pita falar mexar

Vai falar onde mexan as pitas. Vete hablar donde mean las gallinas. Cállate. Verín.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
FALAR v. n.

Hablar, tratar, según el VCT.

________

Articular, proferir palabras para darse a entender.

________

Expresar el pensamiento por medio de palabras.

________

Proferir palabras ciertas aves adiestradas.

________

Conversar una o más personas.

________

Con los adverbios ben o mal, expresarse de uno u otro modo, significa emitir opiniones favorables o adversas acerca de personas o cosas.

________

Con la prep. de, razonar o tratar de una cosa platicando.

________

Dirigir la palabra a una persona.

________

Rogar, interceder por uno.

________

Dirigirse a un animal por medio de voces, ya para que ande más, ya para que entre en camino, ya para que se detenga, etc., por ej.: ¡ei, marelo, ei!; ¡vente ó rego, gallardo!; ¡to aquí xuvenca!

________

Emplear uno u otro idioma para darse a entender.

________

Decir, enunciar las ideas con palabras.

____s. m.

Lenguaje, modo de hablar de un país o de una persona: o falar dos galegos é moi meloso.

________

Cada un fala coma quen é, da a entender que cada uno se explica conforme a su nacimiento y crianza.

________

Coma quen fala cun morto, lo mismo que no hablar con nadie.

________

Dar que falar, hacer cosas que llegan a conocimiento de todos y dan pábulo a la conversación o murmuración.

________

É falar de máis, se dice cuando se propasa hablando.

________

É falar por demáis, denota que es inútil lo que uno dice, por no hacer fuerza ni impresión a la persona a quien se habla.

________

¡Eso é falar!, dícese cuando alguno hace proposiciones muy aceptables para el que las escucha, o mejores que las que éste esperaba; y se emplea también como alabanza de uno que se expresa muy bien en una cuestión importante.

________

Eso é falar por falar, se le dice al que habla de aquello de que no está enterado.

________

É un falar, es un decir, una suposición.

________

Facer falar a un, obligarle a decir lo que sabe, regularmente con perjuicio del que a ello le obliga.

________

¡Fala!, indica resolución, provocación, impaciencia, etc., para que uno hable.

________

Fala ben, se sabes, reproche con que se reconviene al que da muestras de poca urbanidad y se propasa con frases mal sonantes.

________

Fala coma un descosido, se dice del que no para de hablar después que empieza.

________

Fala coma unha cotorra, dícese del que habla mucho y sin sentido.

________

Fala coma un libro, se aplica al que dice verdades o al que expone razones.

________

¡Fala con respeto!, amonestación que se dirige al que se desmanda en lo que dice delante de personas mayores o respetables.

________

Fala de ouvidas, se dice del que no tiene seguridad en lo que afirma, por haberlo oído sin poner en ello atención.

________

Fala de raio, dícese del que habla largo y tendido de muchas cosas.

________

Fala e non acaba, el que habla mucho sin dejar que otros hablen.

________

Fala forte pra que nono tripen, se dice de la persona pequeña o de poca importancia, que habla en tono altisonante.

________

Falalo todo, no tener discreción para saber cuando se debe callar.

________

Falalo un todo, despacharse a su gusto y no dejar que otros puedan intervenir en la conversación.

________

Fala máis que quer, fala máis que sete, fala máis que un abogado, fala máis que un barbeiro, fala máis que un sacamoas, dícese de la persona que habla más de la cuenta.

________

Fala millor que un libro, dícese del que habla bien y discurre con lógica.

________

Falando con perdón, disculpa previa del que emplea una palabra mal sonante.

________

Falando craro, sin rebozo* ni reserva.

________

Falando de tellas abaixo, en familia.

________

Falando de todo un pouco, se dice cuando se quiere cortar la conversación sobre un asunto desagradable, o cuando se trata de plantear otro tema.

________

Falando enténdense os homes, se dice cuando se proponen fórmulas razonables para arreglar alguna desavenencia entre dos o más personas.

________

Falando enténdese a xente, denota la buena inteligencia entre dos o más personas.

________

Falan os feitos, evidencia de una cosa contrastada y comprobada.

________

Fala o diñeiro, dícese cuando en algún asunto el dinero substituye a la razón o a la justicia.

________

Fala o que lle convén y fala o que quer, dícese del que no cuenta más que lo que le conviene y del que exagera lo que cuenta.

________

Fala o que quer e o que non quer, aplícase al indiscreto y poco cuerdo en hablar.

________

Fala o seu i o alleo, que habla sin discreción, descubriendo los secretos propios y los ajenos.

________

Fala polos cóbados, que habla mucho.

________

Falar a borbollós, hablar apresuradamente, queriendo decirlo todo de una vez.

________

Falar a bulto, hablar a lo que salga, sin meditar lo que se dice.

________

Falar acompañado, hablar estando beodo.

________

Falar a coro, hablar varios alternativamente, sin interrumpirse unos a otros.

________

Falar á i-alma, hablar con verdad, sin contemplación ni lisonja, para conmover a los oyentes.

________

Falar alto, explicarse con libertad o enojo en una cosa, fundándose en su autoridad o en la razón.

________

Falar a medias palabras, no decir con franqueza lo que se siente o se piensa.

________

Falar á razón, hablar con lógica, con sinceridad y buen sentido.

________

Falar a tempo, hablar con oportunidad y acierto.

________

Falar baixo, hablar en voz baja.

________

Falar ben, ser cortés o comedido con todos en lo que se dice o se habla; explicarse con propiedad y buen estilo.

________

Falar ben criado, hablar como hombre de buena crianza y educación.

________

Falar, ben falas, dícesele al que habla mucho y no convence.

________

Falar coa lingoa pequena, pensar alguna cosa, pero no decirla para no crearse enemistades.

________

Falar co corazón, hablar con sinceridad y afecto.

________

Falar co corazón na man, hablar sin doblez y con pasión.

________

Falar con cabeza, hablar con cordura, juiciosamente.

________

Falar con un, estar en conversación con él, aunque sea él quien lleve la palabra.

________

Falar cos ollos, se dice de la persona que los tiene tan expresivos, que con su vista demuestra de un modo evidente toda su alma.

________

Falar da lua, hablar de cosas fútiles.

________

Falar das estrelas, hablar de aquello que a simple vista no tiene comprobación.

________

Falar de memoria, hablar por lo que se ha leído sin enterarse bien.

________

Falar de todo, hablar de cuanto pasa y de cuanto se sabe.

________

Falar de veras, con retintín, con marcada intención, o bien: empezar a enfadarse, irse alterando.

________

Falar en razón, hablar prudentemente; arreglarse a lo justo.

________

Falar entre dentes, hablar como para uno mismo, de modo que los demás no entiendan lo que se dice.

________

Falar entre sí, meditar o discurrir, sin pronunciar lo que se discurre o medita.

________

Falar fòra de lugar, hablar con inoportunidad e indiscreción.

________

Falar fòra de tempo, hablar a destiempo.

________

Falar forte, hablar con entereza y superioridad y con voz alta.

________

Falar gordo, echar bravatas, amenazando a uno y tratándole con imperio.

________

Falarlle ós bois, dar voces a estos animales para que aceleren el paso o cambien de rumbo.

________

Falar mal, proferir dicterios o palabras mal sonantes.

________

Falar moito e non decir nada, se aplica a los que hablan sin substancia.

________

Falar ó tun tun y falar ó vultuntún, hablar al buen tuntún lo primero que se ocurre, venga o no venga al asunto de que trata.

________

Falar pola man, hacer letras con los dedos para entenderse.

________

Falar polas espaldras, decir contra uno en ausencia lo que no se le diría cara a cara.

________

Falar pola súa conta, dícese del que habla lo que piensa o siente, sin que haya dicho o inspirado nadie la idea.

________

Falar por boca de outro, decir lo que otro ha sugerido.

________

Falar por descansar, dícese del que si no habla parece que revienta.

________

Falar por detrás, murmurar de uno que no está presente.

________

Falar por falar, decir una cosa sin substancia y sin venir al caso.

________

Falar por ter que decir, hablar sin ton ni son de lo que no se entiende.

________

Falar por un, dícese cuando una persona se interesa o intercede por otra.

________

Falar un consigo, no decir lo que se piensa, callárselo cautelosamente.

________

Non falar palabra, permanecer callado.

________

Non falar palabra do mundo, denota el sumo silencio de uno que no despega los labios para hablar.

________

Non falemos deso, dícese cuando se corta una conversación o se da por concluído un negocio.

________

Non me fagas falar, se usa como amenaza, indicando o insinuando que se harán revelaciones nada agradables para el que las provoca.

________

Non se fale máis deso, se dice cuando se compone un asunto en que había diferencias, o cuando se da por terminado un disgusto.

________

O que máis fala é o que máis tèn por qué calar, explica que, por lo regular, los que más critican son aquellos a quienes hay sobrado motivo para criticarlos**.

________

FRAS. A moito falar, moito errar. Antes de falar de alguén, mira ben de quen. A quen non fala, Dios nono oi. Ás veces fálase por ter lingua. Cada cal fala de aquelo que trata. Cada un fala coma quen é. Cada un fala en dereito do seu dedo. Cando falares de alguén, mira de que e á quen. Cando fales de alguén, pensao primeiro ben. Fala ben, que non custa nada. Fala ben, que non custa un carto. Fala da guerra e non vaias a ela. Fala da caza e tena na casa. Fálame en acabando, que estou merendando, o xantando. Falamos, e non nos entendemos. Falando, enténdense os homes. Falando, enténdese a xente. Falando sábense as cousas. Fala pouco e acertarás. Fala pouco e ben, e serás alguén. Falar ben pouco custa. Fala ben, que se aforra camiño. Falar coma todos, e sentir coma poucos. Falar da caza, e mercala na praza. Falar da guerra e estar fòra dela. Falar do mar e nel non entrar. Falar do mar e non se embarcar. Falar do mar e estar na terra. Falar, e sea quen queira. Falar sin pensar, e tirar sin apuntar. Falas da caza e mércala na praza. Fale a miña veciña, e teña o meu fol fariña. Falen cartas e calen barbas. ¿Falo eu ou renxe o carro? Falou o boi e dixo mú. Falou o burro e orneóu. Gárdate de falar sen antes o pensar. Hai quen fala da guerra e non vai a ela. Máis fácile é falar que traballar. Moito falar e moito errar. Non ha de falar o que tèn por qué calar. O falar todo é parolar. Ó médico, ó confesor e ó abogado, falarlle craro. O moito falar é vicio. O moito falar noce, e o moito rañar escoce. O que máis fala menos fai. O que moito fala, enfada. Por falar ben non prenden a ninguién. Por falar ben non se perde nada, e antes se gana. Por falar pouco nada se perde. Quen fala o que non debe, oi o que non quere. Quen moito fala en algo erra. Quen moito fala, moito erra. Quen moito fala, pouco asubía. Se te botas a falar, coida que non te fagan calar. [*No orixinal reboso. **No orixinal criticarlas].

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
falar v.

Hablar, tratar.

________

Falar aos bois, guiarlos, conducirlos.

________

Falar con siso, hablar juiciosamente.

________

Falar ás toas, sin ton ni son.

________

Falar polos dentes, dícese del ganado que no tiene dientes de cerre, y del que se conoce la edad por la dentadura.

________

Falar de nobius.

____loc.

Declararse.

Aníbal Otero Álvarez (1976-1977): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXX/90-91-92, pp. 137-155
somellas,falar por

Hablar alusivo que emplean a veces las personas para que otras presentes no se enteren de lo que dicen. Paíme. DEL LAT. "SIMILARE". (HE25)

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
acordes, falar

Hablar cuerdamente. Ú. refiriéndose a enfermos. (VSP)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Falar v. a. y n.

Hablar. Articular palabras. Decir. Conversar.

________

Discursear.

____ v. imp.

Correr la noticia de.

________

Falar aos bois, guiarlos, conducirlos. Falar con siso, hablar cuerdamente, con juicio. Falar âs toas, hablar sin ton ni son, irreflexivamente. Falar pol-os dentes, dícese del ganado que aún no tiene los dientes de cerre, y del cual se conoce la edad por la dentadura.

____ s. m.

Con el artículo o falar, equivale a el idioma, el lenguaje.

Língua pequena (falar coa) m. adv.

Hablar para sí

________

Mascullar, hablar entre dientes.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
falar v.

1. (v.c.) hablar;

________

2. (Cur. Com. Sob. Oir. Gro. Ced. Mon. Pan. Xun. Mra. Cal.) tener relaciones amorosas;

________

3. var. de afalar;

________

falar barato (Goi.) charlotear;

________

ser un falar (Gro.) ser una sospecha.