· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression falar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
---|---|---|
Falaron dereito. Falaron del latín fabulari. | ||
No falar en la habla gallega. La poesía vulgar en lo antiguo comenzó por la lengua gallega, y por versos de arte mayor. | ||
Anónimo (1833C): Dialecto de Galicia, ed. de J. L. Pensado, Homaxe a R. Otero Pedrayo, Galaxia, Vigo ,1958, pp. 275-286 (ms 11-5-1/947-1 BAH) | ||
Hablar. | ||
Anónimo, (1845c): Vozes gallegas, ed. de J. Leitede Vasconcellos, RL vol VII fasc 3, p. 198-229 (ms 7208 BN) | ||
va. | Hablar. Voz galleg. | |
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Hablar, proferir palabras. En portugues y en el | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
vo | Hablar. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Hablar. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Hablar. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Hablar. | ||
____ | ____ | É un falar es un decir. |
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Hablar, proferir palabras | ||
____ | ____ | Arengar |
____ | ____ | Interceder por... |
____ | ____ | Tener relaciones amorosas. FRAS. Pensa mòito e fala pouco. O mòito falar è vicio. |
Hablar con cordura, ó cuerdamente. | ||
Adicion: V., ademas, AFALAR | ||
Es un decir, una suposicion etc. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
v. a. | Hablar. | |
____ | ____ | E un falar. Es un decir. |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
v. e sm. | Hablar. É un falar, es un decir. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
v. a. y n. | Hablar. Articular palabras. Decir. Conversar. | |
____ | ____ | Discursear. |
____ | v. imp. | Correr la noticia de. |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Hablar. Ús. en la mayoría de las aldeas de | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
Falar aos bois, guiarlos, conducirlos. | ||
____ | v. imp. | Correr la noticia de. |
____ | ____ | Discursear. |
____ | v. a. y n. | Hablar. Articular palabras. Decir. Conversar. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
v. a. y r. | Hablar. Decir. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
v. a. y n. | Hablar. Articular palabras. Decir. Conversar. | |
____ | ____ | Discursear. |
____ | v. imp. | Correr la noticia de. |
____ | ____ | Falar aos bois, guiarlos, conducirlos. Falar con siso, hablar cuerdamente, con juicio. Falar âs toas, hablar sin ton ni son, irreflexivamente. Falar polos dientes, dícese del ganado que aún no tiene los dientes de cerre, y del cual se conoce la edad por la dentadura. |
José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52) | ||
O que fala do coitelo é que ten gana do pan. El que habla del cuchillo es que tiene gana del pan. Verín. | ||
Vai falar onde mexan as pitas. Vete hablar donde mean las gallinas. Cállate. Verín. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
v. n. | Hablar, tratar, según el | |
____ | ____ | Articular, proferir palabras para darse a entender. |
____ | ____ | Expresar el pensamiento por medio de palabras. |
____ | ____ | Proferir palabras ciertas aves adiestradas. |
____ | ____ | Conversar una o más personas. |
____ | ____ | Con los adverbios ben o mal, expresarse de uno u otro modo, significa emitir opiniones favorables o adversas acerca de personas o cosas. |
____ | ____ | Con la prep. de, razonar o tratar de una cosa platicando. |
____ | ____ | Dirigir la palabra a una persona. |
____ | ____ | Rogar, interceder por uno. |
____ | ____ | Dirigirse a un animal por medio de voces, ya para que ande más, ya para que entre en camino, ya para que se detenga, etc., por ej.: ¡ei, marelo, ei!; ¡vente ó rego, gallardo!; ¡to aquí xuvenca! |
____ | ____ | Emplear uno u otro idioma para darse a entender. |
____ | ____ | Decir, enunciar las ideas con palabras. |
____ | s. m. | Lenguaje, modo de hablar de un país o de una persona: o falar dos galegos é moi meloso. |
____ | ____ | Cada un fala coma quen é, da a entender que cada uno se explica conforme a su nacimiento y crianza. |
____ | ____ | Coma quen fala cun morto, lo mismo que no hablar con nadie. |
____ | ____ | Dar que falar, hacer cosas que llegan a conocimiento de todos y dan pábulo a la conversación o murmuración. |
____ | ____ | É falar de máis, se dice cuando se propasa hablando. |
____ | ____ | É falar por demáis, denota que es inútil lo que uno dice, por no hacer fuerza ni impresión a la persona a quien se habla. |
____ | ____ | ¡Eso é falar!, dícese cuando alguno hace proposiciones muy aceptables para el que las escucha, o mejores que las que éste esperaba; y se emplea también como alabanza de uno que se expresa muy bien en una cuestión importante. |
____ | ____ | Eso é falar por falar, se le dice al que habla de aquello de que no está enterado. |
____ | ____ | É un falar, es un decir, una suposición. |
____ | ____ | Facer falar a un, obligarle a decir lo que sabe, regularmente con perjuicio del que a ello le obliga. |
____ | ____ | ¡Fala!, indica resolución, provocación, impaciencia, etc., para que uno hable. |
____ | ____ | Fala ben, se sabes, reproche con que se reconviene al que da muestras de poca urbanidad y se propasa con frases mal sonantes. |
____ | ____ | Fala coma un descosido, se dice del que no para de hablar después que empieza. |
____ | ____ | Fala coma unha cotorra, dícese del que habla mucho y sin sentido. |
____ | ____ | Fala coma un libro, se aplica al que dice verdades o al que expone razones. |
____ | ____ | ¡Fala con respeto!, amonestación que se dirige al que se desmanda en lo que dice delante de personas mayores o respetables. |
____ | ____ | Fala de ouvidas, se dice del que no tiene seguridad en lo que afirma, por haberlo oído sin poner en ello atención. |
____ | ____ | Fala de raio, dícese del que habla largo y tendido de muchas cosas. |
____ | ____ | Fala e non acaba, el que habla mucho sin dejar que otros hablen. |
____ | ____ | Fala forte pra que nono tripen, se dice de la persona pequeña o de poca importancia, que habla en tono altisonante. |
____ | ____ | Falalo todo, no tener discreción para saber cuando se debe callar. |
____ | ____ | Falalo un todo, despacharse a su gusto y no dejar que otros puedan intervenir en la conversación. |
____ | ____ | Fala máis que quer, fala máis que sete, fala máis que un abogado, fala máis que un barbeiro, fala máis que un sacamoas, dícese de la persona que habla más de la cuenta. |
____ | ____ | Fala millor que un libro, dícese del que habla bien y discurre con lógica. |
____ | ____ | Falando con perdón, disculpa previa del que emplea una palabra mal sonante. |
____ | ____ | Falando craro, sin rebozo* ni reserva. |
____ | ____ | Falando de tellas abaixo, en familia. |
____ | ____ | Falando de todo un pouco, se dice cuando se quiere cortar la conversación sobre un asunto desagradable, o cuando se trata de plantear otro tema. |
____ | ____ | Falando enténdense os homes, se dice cuando se proponen fórmulas razonables para arreglar alguna desavenencia entre dos o más personas. |
____ | ____ | Falando enténdese a xente, denota la buena inteligencia entre dos o más personas. |
____ | ____ | Falan os feitos, evidencia de una cosa contrastada y comprobada. |
____ | ____ | Fala o diñeiro, dícese cuando en algún asunto el dinero substituye a la razón o a la justicia. |
____ | ____ | Fala o que lle convén y fala o que quer, dícese del que no cuenta más que lo que le conviene y del que exagera lo que cuenta. |
____ | ____ | Fala o que quer e o que non quer, aplícase al indiscreto y poco cuerdo en hablar. |
____ | ____ | Fala o seu i o alleo, que habla sin discreción, descubriendo los secretos propios y los ajenos. |
____ | ____ | Fala polos cóbados, que habla mucho. |
____ | ____ | Falar a borbollós, hablar apresuradamente, queriendo decirlo todo de una vez. |
____ | ____ | Falar a bulto, hablar a lo que salga, sin meditar lo que se dice. |
____ | ____ | Falar acompañado, hablar estando beodo. |
____ | ____ | Falar a coro, hablar varios alternativamente, sin interrumpirse unos a otros. |
____ | ____ | Falar á i-alma, hablar con verdad, sin contemplación ni lisonja, para conmover a los oyentes. |
____ | ____ | Falar alto, explicarse con libertad o enojo en una cosa, fundándose en su autoridad o en la razón. |
____ | ____ | Falar a medias palabras, no decir con franqueza lo que se siente o se piensa. |
____ | ____ | Falar á razón, hablar con lógica, con sinceridad y buen sentido. |
____ | ____ | Falar a tempo, hablar con oportunidad y acierto. |
____ | ____ | Falar baixo, hablar en voz baja. |
____ | ____ | Falar ben, ser cortés o comedido con todos en lo que se dice o se habla; explicarse con propiedad y buen estilo. |
____ | ____ | Falar ben criado, hablar como hombre de buena crianza y educación. |
____ | ____ | Falar, ben falas, dícesele al que habla mucho y no convence. |
____ | ____ | Falar coa lingoa pequena, pensar alguna cosa, pero no decirla para no crearse enemistades. |
____ | ____ | Falar co corazón, hablar con sinceridad y afecto. |
____ | ____ | Falar co corazón na man, hablar sin doblez y con pasión. |
____ | ____ | Falar con cabeza, hablar con cordura, juiciosamente. |
____ | ____ | Falar con un, estar en conversación con él, aunque sea él quien lleve la palabra. |
____ | ____ | Falar cos ollos, se dice de la persona que los tiene tan expresivos, que con su vista demuestra de un modo evidente toda su alma. |
____ | ____ | Falar da lua, hablar de cosas fútiles. |
____ | ____ | Falar das estrelas, hablar de aquello que a simple vista no tiene comprobación. |
____ | ____ | Falar de memoria, hablar por lo que se ha leído sin enterarse bien. |
____ | ____ | Falar de todo, hablar de cuanto pasa y de cuanto se sabe. |
____ | ____ | Falar de veras, con retintín, con marcada intención, o bien: empezar a enfadarse, irse alterando. |
____ | ____ | Falar en razón, hablar prudentemente; arreglarse a lo justo. |
____ | ____ | Falar entre dentes, hablar como para uno mismo, de modo que los demás no entiendan lo que se dice. |
____ | ____ | Falar entre sí, meditar o discurrir, sin pronunciar lo que se discurre o medita. |
____ | ____ | Falar fòra de lugar, hablar con inoportunidad e indiscreción. |
____ | ____ | Falar fòra de tempo, hablar a destiempo. |
____ | ____ | Falar forte, hablar con entereza y superioridad y con voz alta. |
____ | ____ | Falar gordo, echar bravatas, amenazando a uno y tratándole con imperio. |
____ | ____ | Falarlle ós bois, dar voces a estos animales para que aceleren el paso o cambien de rumbo. |
____ | ____ | Falar mal, proferir dicterios o palabras mal sonantes. |
____ | ____ | Falar moito e non decir nada, se aplica a los que hablan sin substancia. |
____ | ____ | Falar ó tun tun y falar ó vultuntún, hablar al buen tuntún lo primero que se ocurre, venga o no venga al asunto de que trata. |
____ | ____ | Falar pola man, hacer letras con los dedos para entenderse. |
____ | ____ | Falar polas espaldras, decir contra uno en ausencia lo que no se le diría cara a cara. |
____ | ____ | Falar pola súa conta, dícese del que habla lo que piensa o siente, sin que haya dicho o inspirado nadie la idea. |
____ | ____ | Falar por boca de outro, decir lo que otro ha sugerido. |
____ | ____ | Falar por descansar, dícese del que si no habla parece que revienta. |
____ | ____ | Falar por detrás, murmurar de uno que no está presente. |
____ | ____ | Falar por falar, decir una cosa sin substancia y sin venir al caso. |
____ | ____ | Falar por ter que decir, hablar sin ton ni son de lo que no se entiende. |
____ | ____ | Falar por un, dícese cuando una persona se interesa o intercede por otra. |
____ | ____ | Falar un consigo, no decir lo que se piensa, callárselo cautelosamente. |
____ | ____ | Non falar palabra, permanecer callado. |
____ | ____ | Non falar palabra do mundo, denota el sumo silencio de uno que no despega los labios para hablar. |
____ | ____ | Non falemos deso, dícese cuando se corta una conversación o se da por concluído un negocio. |
____ | ____ | Non me fagas falar, se usa como amenaza, indicando o insinuando que se harán revelaciones nada agradables para el que las provoca. |
____ | ____ | Non se fale máis deso, se dice cuando se compone un asunto en que había diferencias, o cuando se da por terminado un disgusto. |
____ | ____ | O que máis fala é o que máis tèn por qué calar, explica que, por lo regular, los que más critican son aquellos a quienes hay sobrado motivo para criticarlos**. |
____ | ____ | FRAS. A moito falar, moito errar. Antes de falar de alguén, mira ben de quen. A quen non fala, Dios nono oi. Ás veces fálase por ter lingua. Cada cal fala de aquelo que trata. Cada un fala coma quen é. Cada un fala en dereito do seu dedo. Cando falares de alguén, mira de que e á quen. Cando fales de alguén, pensao primeiro ben. Fala ben, que non custa nada. Fala ben, que non custa un carto. Fala da guerra e non vaias a ela. Fala da caza e tena na casa. Fálame en acabando, que estou merendando, |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
v. | Hablar, tratar. | |
____ | ____ | Falar aos bois, guiarlos, conducirlos. |
____ | ____ | Falar con siso, hablar juiciosamente. |
____ | ____ | Falar ás toas, sin ton ni son. |
____ | ____ | Falar polos dentes, dícese del ganado que no tiene dientes de cerre, y del que se conoce la edad por la dentadura. |
____ | ____ | Falar de nobius. |
____ | loc. | Declararse. |
Aníbal Otero Álvarez (1976-1977): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXX/90-91-92, pp. 137-155 | ||
Hablar alusivo que emplean a veces las personas para que otras presentes no se enteren de lo que dicen. Paíme. | ||
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
Hablar cuerdamente. Ú. refiriéndose a enfermos. | ||
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
v. a. y n. | Hablar. Articular palabras. Decir. Conversar. | |
____ | ____ | Discursear. |
____ | v. imp. | Correr la noticia de. |
____ | ____ | Falar aos bois, guiarlos, conducirlos. Falar con siso, hablar cuerdamente, con juicio. Falar âs toas, hablar sin ton ni son, irreflexivamente. Falar pol-os dentes, dícese del ganado que aún no tiene los dientes de cerre, y del cual se conoce la edad por la dentadura. |
____ | s. m. | Con el artículo o falar, equivale a el idioma, el lenguaje. |
m. adv. | Hablar para sí | |
____ | ____ | Mascullar, hablar entre dientes. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
v. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. var. de afalar; |
____ | ____ | falar barato |
____ | ____ | ser un falar |