logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra çarrar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.11 Rows
- Número de acepcións atopadas: 10.
- Distribución por dicionarios: CONCELLO DE SANTIAGO (1), CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (2), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), HISTORIA TROIANA (3), MIRAGRES DE SANTIAGO (2).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

F. R. Tato Plaza (1986): Léxico do Libro de Actas do Concello de Santiago (1416-1422).Vol. I (Glosario A-D). Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
çarrar
v. tr. v. tr. Zarrar, pechar, fechar, asegurar con chave unha porta ou similar: "O dito conçello mandaron que as personas que tinan as chaves das portas da dita çidade que as fezesen çarrar cada noyte" (312). Formas: P6 SPres.: çarren (5153); P6 SPret.: çarrasen (5154, 5174); Inf.: çarrar (312...8322). {Cfr. [ÇARRADO]}.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
sarrar
çarrar
tr. tr. cerrar, atrancar; to close, seal: os do castelo çarraron suas portas ben, I 170.4, II 46.1 (sarrar), II 123.13 (sarrar).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
çarrada
çarrar
çarrar
'cerrada ' , de çarrar (< cerrar con asimilación); alternan en el ms. çarrar, ÇERRAR y SARRAR. Formas: çarrada 240.23 "a carcaua que y era dantes era ia toda çega et - " (A1 çerrada ) 331.46 "a porta foy - ", çarradas 274.90 "et achouas - ". Desde el s. XIII: Afonso X (núm. 440 de Machado) "e deulhi poren tal colpe de ssuso / que ia a chaga nunca uay çarrada" (21); Cr. 1344 "desi çarrouse a terra ençima" (III, 34), "çarrarom as portas" (III, 227); Graal "veerom aa porta... e acharom-na çarrada" (II, 324), "tanto que forom dentro çarrarom-se as portas" (II, 277); Cr. Troyana "os do castelo çarraron suas portas" (I, 170.4); Miragres "et çarrarõnos todos en hũu lugar" (116), "et çarrou o puño et doulle cõ el ẽna cabeça do caualo" (119); Gal. Estoria "et çarrou moy bem sua porta" (31.6); a. 1364 "e ficaram çarradas com as ditas chapas" (Machado Voc. XIV 246); Contempl. S. Bernardo "que o teu senhor çarrou os olhos" (BF VI, 116); a. 1423 "et faser las labrar et çarrar ben" (Sponer 159.26); Nunes Contr. "a porta da cidade estava çarrada" (RL XXVII, 18); Vita Chr. "no vaso bem çarrado nunca entra aagua" (23, 81a, 908), "quando çarram os olhos" (18, 59c, 680); D. Eduarte Ensinança "a ssua maneira mais firme he çarrarsse todo" (18.4); Biblia "çarrou Deus a porta dela" (p. 30); a. 1445 "e ho çarrase et que o seelase" (Ferro2 p. 43); a. 1449 "et o çarrase" (id. 52); a. 1437 "quando que se o dito cano çarrase" (id. 121); a. 1448 "que çarrase suas tendas" (id. 183); a. 1441 "desque lle çarrou a porta" (id. 269); F. Lopes Cr. D. Pedro "em scripto çarrado e seellado" (p. 105.63); Soliloquio "quando tu abres a porta da salvaçom nõ ha hy nẽhũ que a possa çarrar... e quando a tu çarras nẽhũu nõ ha pode abrir aaquel a que a tu çarras" (16.21,22,23), "nõ he agravada e çarrada a tua orelha" (25.17), etc. Se usa aún en el XVI (Gloss. Sá Mir. y Figueiredo ) y hoy continúa como forma pop. gall. y port. (en gall. alterna con sarrar en zonas de seseo ). Véase ÇERRAR y SARRAR1. (Cfr. en Vidal Mayor "uilla çarrada" IX, 38.5, 48.2... ; "uilla cerrada" V, 28.5).
çerrar
çarrar
'cerrar, encerrar ' , del lat. tardío SERĀRE, de SERA 'cerrojo ' (ya se documenta SERRA en textos tardíos, confusión con SERRA 'sierra ' y SERRĀRE 'aserrar ' ; s > c por conexión con cercar. Véase Corominas DCELC I, 779b. Otras suposiciones en Nascentes p. 172 y REW 7867). Formas: çerrar 273.45 "madarõ logo - as portas", 545.6 "mãdou logo - as feestras"; çerrado 589.29 "et dizedelli que eu nõ soo ome para iazer - ... ala llj yrey eu dar batalla", çerado 386.6 "ca foy - desque a mandastes çercar". Desde el s. XIII (Machado, DELP1 559a, DELP2 593b, en el XIV): CSM 289.2 "que se lle çerraron os punos ambos"; Pero Garcia d' Ambroa (B 73) "este ioguete cerrey / conuosco" (25); Pero Menino Falcoaria "da ferida aberta e cerrada do falcão" (59.7); Gal. Estoria "dis ajnda mãys que a çerrou Noe de cristal" (37.19); a. 1445 "e firmey de meu nome e ho çerrey e seeley con seelo do dito conçello" (Ferro2 p. 43); Graal "cerrou ela a porta" (136d, 405). Hasta el XV se usa mucho menos que çarrar; hoy la forma gall.-port. es cerrar, pero existen pop. çarrar, sarrar en port. (Michaëlis Giraldo, 389-392) o zarrar, sarrar en gall. En cast. desde el Cid (véase Corominas DCELC ). Cfr. ÇARRADA, SARRAR.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
çarrar
= cerrar, fechar: {Afonso X} deu-lhi... tal colpe de suso, / que já a chaga nunca vai çarrada 25.21. V. cerrar, sarrar, serrar.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
[çarrar]
tr. tr. cerrar; to close, heal: çarrou çe [sic] toda a chaga, et rresurgeu Eson, 32.38.
[çarrar]
tr. tr. cerrar; to shut, seal: çarrarõ a vide tam bem et tam sotilmẽte que nõ ha õme que podese entẽder nẽ pensar por onde podese entrar a ella, 285.16.
[çarrar]
tr. tr. cerrar; to close, shut: mãdou que esteuesen senpre çarradas de noyte et de dia en maneyra que nõ desen a nẽgũ entrada nẽ sayda por ellas, 368.35, 107.3, 348.8.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
[çarrar]
v. .- v. 1.- " cerrar". IPret. P3: ÇARROU, 119.9 "et çarrou o puño et doulle cõ el ẽna cabeça do caualo et matoullo". IImperf. P6: ÇAR[R]AUÃ, 199.5 "et os outros me çar[r]auã os ollos". Part.: ÇARRADO, 161.8 "esta hũu altar [...] et he çar[r]ado detras et de deante aberto"; 206.6 "et desque entrou ẽna igleia acharõ çarrado o lugar en que jaz o corpo do Apostolo". ÇARRADAS, 206.11 "tinã as portas [ç]arradas"; 207.10 "virõ birtados os ferrollos et as cadeas [...] de que as portas forã çarradas".
____IPret. 2.- " encerrar". IPret. P6: ÇARRARÕNOS, 116.12 "et çarrarõnos todos en hũu lugar onde lle diziã a misa".




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL