ala alla alá
| |
'allá ' , del lat. AD ĬLLAC 'por allá ' (REW 4265). Bastante usado en el ms.: ala 3.9, 85.16, 115.110, 119.21, 121.6 (c. 80), 126.10, 143.43,44, 149.60 "tolledeuos - conde", 156.6, 158.31, 164.28,29, 177.38, 178.66, 179.87, 189.63, 209.40, 219.29, 220.41, 246.66, 253.55, 272.22, 294.34, 301.7, 307.2, 332.29, 336.31,32, 338.21, 339.12, 340.41, 341.46, 344.10, 357.4, 361.24, 368.6, 370.4 (c. 226), 389.22, 393.7, 398.6,13, 401.30, 407.7 (c. 256), 412.4, 419.16, 424.15,17, 434.13,21, 441.6,8, 443.5, 447.15, 451.10, 460.10, 468.16, 469.17, 476.13, 480.8, 486.10,19, 489.18, 502.14, 503.24, 508.13, 511.11, 512.10, 533.6 (c. 364) "pero - guisarõ eles com̃o enviarõ dentro a carta", 543.6 (c. 373), 544.14 (c. 375), 553.4, 582.32, 589.30, 594.22, 604.24,30, 608.14, 613.16, 636.33, 647.39,41, 652.14,15 (c. 445), 670.32, 682.12, 687.43, 703.20, 704.21, 712.11, 716.12 (c. 491), 721.18,22, 722.13, 723.7, 733.35, 738.16, 763.22, 767.43, 772.38, 776.19, 779.7,18, 781.15, 787.22,24, 788.39, 791.39, 793.8 (c. 540), 804.125, 812.205, 825.10, 826.24, 827.14, 835.2 (c. 566), 844.7,10, 847.9, 849.8, 850.8,9 (c. 584), 854.24, 868.12 (c. 606), 878.6, 880.13, 881.10 (c. 621), 887.16, 891.18,26,28,30; alla 6.3, 21.5, 28.27,28,42, 40.24, 42.74, 43.15, 58.17 "quando - en ssua payxom", 59.12, 75.8 (c. 51), 271.31,8, 281.96,97, 282.16, 338.31, 341.46, 797.31, 825.15, 835.5 (c. 566), 837.13. Alterna en el ms. con ALO y ALI. Véase 293.32-294.33 "enfermou ala et alo morreu. Outrosi morrerõ alj entõçe", 636.33,42 "foy ala u... foy ali hu". Se documenta desde el s. XIII (ej. de 1188-1230 en Machado): CSM 6.57 "as gentes, quand' est' oiron, foron ala correndo", 25.114 "pois esto disse, non fez al, / mas correu ala sen demora", etc.; Airas Nunez (V 466, B 883) "hide ala, dom Vela" (3); D. Denis (159, 556) "porque e ala meu amigo" (10,15), (177, 573) "ou como pod' ala fazer tardada" (4); Miragres "et Calrros foy logo ala" (p. 116); Gal. Estoria "pero acordouse de dizer ao moço que o leuase ala" (21.36); Cr. Troyana "seyron alende das barreyras ala por los chãos gran peça" (I, 314.26); Graal "foram pera ala mui ledos" (7c,24), "foi correndo ala mui espantado" (63c,177); Vita Chr. "enviou ala o senhor o seu filho" (13,44c,508); Contempl. S. Bernardo "et hũus o enpuxauam aca et outros alla" (BF VI, 106). En port. es de uso normal hasta el s. XV y aisladamente dura hasta el s. XVI (ej. en Machado DELP1 1279a, DELP2 1359a). La forma que le sustituye y hoy normal port. es lá (sacada de alá; es absurdo lo que piensa Machado en el DELP: para él sería la primitiva, de ILLAC, y alá sería de a + lá. Esto no tiene justificación: compárese el cast.). Esta forma aparece ya aislada en el s. XIII: D. Denis (V 159, B 556) "porque e la meu amigo" (v. 5, en v. 10,15 ala ); pero no se impone hasta el s. XVI. Esto no sucede en gall., en donde sigue normalmente alá (en algunas zonas aló ). Otros ejs. en Elucidário (ed. Fiúza) p. 286b-288a, Machado (Gloss. CBN, 104ab; Notas RP V, 355); Magne (DMC s.v., Demanda Graal s.v., Gloss. Graal 71-72), Cunha Zorro p. 67. En cast. se encuentra allá desde el Cid (Corominas DCELC I, 176). Véase DALA. |