logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra AQUEL como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.14 Rows
- Número de acepcións atopadas: 14.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CONCELLO DE SANTIAGO (1), CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), HISTORIA TROIANA (1), VOCABULARIO 1275 (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (2), LIBRO DE NOTAS (3).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
aquel
dem. pr. dem. IX, 3, XVI, 14, XLI, 2 etc. aquele. (Cantigas d' amigo).

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
aquel
dem. (ecce + ille): forma abreviada de aquele, pron. dem. que designa uma pessoa ou um objecto um tanto afastado de quem fala; subst. independente no verso 4560; e em {Martin Soarez} aquel que 1288; adj. em {Fernan Paez de Talamancos} aquel moesteiro (vid. abadessa) na epígrafe da Cantiga 359, e cinco vezes em aquel dia 658, 968, 1125, 2568, 6953. Cfr. tercer dia.

F. R. Tato Plaza (1986): Léxico do Libro de Actas do Concello de Santiago (1416-1422).Vol. I (Glosario A-D). Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
aquel
{[daquel]}
dem. pron. dem. Aquel, designa o que física ou mentalmente está lonxe do emisor e do receptor no acto comunicativo: "et tomasen carta de pago do dito Diego Lopes ou de aquel que os por el ouvese de aver" (534). Formas: aquel (534...8048), aqueles (13...8755), aquela (163, 954), aquelas (163, 955, 2584, 8317); o neutro carece de formas de plural: aquelo (2738...8790). // 2. adx. dem. O demostrativo en función adxacente carece de neutro: "que afforamos por vos et por vosos herdeiros et suçessores aquel terreo de herdade que esta enno Outeiro de Santa Susanna" (332). Formas: aquel (332, 407, 2962, 6921, 6999), aqueles (2970), aquela (194...7333), aquelas (178...6824). // 3. Rexistramos dous casos de contr. coa prep. de: daquela (433), daqueles (2018).

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
aquel
aquela
aquelo
aquelles
aquilo
dem. adj. y pron. {dem.} aquel, aquella, aquello; that, those: I 98.18, I 94.16, I 97.14, I 98.25, II 235.6.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
aquel
aquele
aquell
aquelle
aaquel
aaquelle
adj.: 'aquel ' , de ECCU ĬLLE (véase Machado, DELP1 226a, DELP2 286b, y Nascentes p. 62). Como adj.: aquel 3.13, 10.3,11, 15.8, 17.22, 18.12,14, 19.4,6 (c. 13),4 (c. 14), 20.12,28, 21.4, 22.14, 27.3, 28.28,33, 32.23, 34.13, 36.14,17, 38.12, 40.37,40, 43.5, 48.25 "morreu - Bẽeyto papa", 52.18, 53.18, 60.9,16, 64.12, 67.10, 68.3, 72.11,27, 74.33, 76.2, 77.31, 78.20, 85.21, 91.9,12,22, 92.5, 94.45, 96.14,15, 102.56, 104.12, 107.74, 111.66,8, 112.47, 113.69, 116.149,154, 117.6, 120.24, 124.32,44, 125.13, 126.24, 127.28,30,42,47, 129.89, 134.3,5, 151.27, 152.61,63, 154.12,15,19, 155.13, 157.10, 158.23, 159.9, 160.18, 162.20, 164.14,17,18, 165.33,42,43,46,50, 166.16,18, 167.7, 168.39, 172.12 (c. 109), 176.8,15,21,32,34, 178.67, 180.27, 181.30, 183.23, 187.2, 189.64, 191.31, 195.78, 198.90, 201.46, 202.81, 203.19, 205.49,55,61, 209.46, 211.8, 212.7 (c. 126), 215.77, 220.41, 221.7, 222.9, 225.5 (c. 136), 227.11,12, 228.4,16, 229.5, 230.20, 231.24,27,30, 232.35,41,42, 234.20,21,36, 235.40, 236.75,76, 237.4,22, 239.3, 240.36,40, 241.59, 245.38, 248.30, 250.9, 252.27 "aquel padre de Çuleyma", 253.47,56, 255.10,15,26, 256.35,4, 258.4,16,20, 261.28,30,37, 265.14, 266.20, 276.36, 277.11, 278.37, 279.63, 280.71, 282.17,22, 283.52,59,63, 285.2 (c. 167), 286.23, 289.16,17,20,22, 290.47, 293.28, 298.45,57, 299.14, 303.5,20, 304.39, 321.32, 333.39, 370.7 (c. 225), 397.6, 420.2, 436.28,2, 441.4, 442.32,35, 452.12, 459.29, 460.35, 463.43, 471.18, 472.27,7,11, 480.24,25, 482.7, 483.17,27, 485.7, 489.23, 503.9, 505.14,16, 508.10, 510.3, 512.16, 516.7 (c. 350), 517.10,13,14, 522.7, 526.3, 527.17, 530.24, 539.8, 540.6, 541.30, 553.13 (c. 381), 564.34, 566.5, 570.36, 598.32, 599.14, 613.19, 648.2,19, 663.35,9, 669.3, 672.40, 679.25, 684.2, 687.56, 688.17, 697.5 (c. 478), 698.9,28, 703.11, 726.10,19, 727.33, 744.18, 745.22,32,35, 746.24, 748.53, 765.21, 770.30, 791.9,12, 802.48, 803.62,75,81,88, 804.103, 805.130, 806.12, 807.55, 810.139, 811.159,174, 813.220,235, 814.252, 815.23, 825.79,83,86, 826.20, 842.42,4, 844.13 (c. 576), 852.21,34, 853.49,62,66,69,73, 870.44, 876.24,34,39, 877.58, 879.22, 880.7, 900.16; aaquel 181.42 "contra - ome"; aquele 507.19, 530.7, 534.3, 537.4, 539.2, 540.6,9, 541.28,32, 549.3, 552.2, 556.33, 565.17, 583.12,19, 588.7, 592.29,31, 593.13, 603.10; aquelle 4.36, 50.6, 60.8, 91.25, 172.5, 254.6, 283.56, 314.6,15, 331.48, 336.33, 341.57, 370.12, 386.12, 457.8, 473.28, 479.15, 480.5, 483.24, 484.23, 485.30,3, 510.11, 514.22, 527.26, 642.19, 645.90, 672.38, 694.14, 697.6 (c. 478), 747.34, 752.10, 756.4; aaquelle 365.13 (c. 219) "et - dia"; aquell 300.19; aqueles 4.25, 259.27, 546.6, 566.29,33,36, 584.49, 602.13, 608.15; aquelles 12.17,18, 15.35, 20.17, 26.25, 33.6, 85.13, 104.14-15,17, 128.77,79, 129.95, 142.7, 152.63, 174.51, 176.20-21, 192.22, 196.25, 197.49, 205.56, 208.27, 234.16, 248.39, 259.23, 272.37, 278.38, 285.7 (c. 168), 286.11, 289.13,25, 290.29, 302.55, 362.41, 372.15,19, 412.25, 426.7, 510.7, 511.16, 627.36, 657.25, 660.11, 686.26,27, 707.30, 753.42, 808.86, 809.119, 811.156, 823.16-17, 824.48,68, 825.77, 852.17, 853.58, 869.10 (c. 609), 876.45. Puede ir acompañado de seu o de otra palabra: aquel 18.10 " - seu fillo", 67.20 " - seu desamor", 72.14, 165.44, 234.16, 254.8, 266.23, 290.49, 292.87, 293.19, 297.15, 158.29 " - tã gram mal"; aquelles 85.19 " - seus sobrinos", 104.13, 112.27, 152.60 " - dous caualeyros seus"; aaquelles 237.18. En todo el texto alterna aquel con ESTE y ESSE, a veces con O: aquel 16.9 " - rey dom Ordono", 114.90 "por nõ ueer - dia", 125.5 "en - ãno este rey", 137.30 "forõ albergar - dia çerca d' Arlãçõ" (en 31 "esse dia" ), 158.35 " - dom Gonçaluo" (también esse ), 216.3 " - Almãçor", 273.47 "diz - arcebispo dom R.", 277.10 "o que gaanara - ducado" (antes "o ducado", "esse ducado" ), 286.21 " - rrey", 293.30,31 " - dõ Afonso... yrmão dessa rreyna", 296.11, 418.6 "esse dia folgarõ en - lugar", 452.8, 615.21 "et ferirey - rapaz que sse atreue a mỉ", 756.16 " - ãno" (en 18 "este ãno" ), 803.88, 815.23 " - bispo" (en 18 "esse bispo" ), 895.15, 896.12, 897.37; aquelle 83.2; aquelles 217.22 " - enfermos et os fracos daquella oste", 220.44, 446.10, 875.17 " - caualeyros" (en 9 "esses c." ), etc. En otros casos funciona como pronombre: aquel 23.9 (c. 17), 107.79 "et - por cuio amor eu lidaua", 120.24, 131.19, 143.26, 165.44, 167.24 "se - era ome fillo dalgo que - era tal com̃o sua senora mandara", 172.17, 204.26, 218.14, 235.44, 237.4 " - de que ia dissemos" (no se imprimió por error), 278.40, 687.54, 803.78,80, 804.117, 896.14 " - cuio seruidor el foy", 70.9 " - a que", aquel que 108.95,98, 137.44, 165.34 " - que appareçeu ẽno seu caualo armado de suas armas et de seus sinaes esse matou", 165.35,40,47, 180.22, 196.28, 213.32, 272.33 "et nõ sey quen fosse - que me quisese matar", 299.12, 488.15, 602.30, 689.8, 804.105, 808.85, 825.10, 872.34, 887.11; aquele 634.20, aquele que 543.4 (c. 374); aquelle 481.14, 499.20, 694.8, 118.8 " - a que"; aquell que 299.3; aqueles 103.82, 637.47 " - con que", aqueles que 537.33, 607.67, 609.40, 617.18; aquelles 19.36-37, 32.20 "cõ - poucos que", 89.12 " - onde nos vĩjnmos" (id. 107.68), 143.29 "a - cuia era", 156.17, 197.56, 249.16,19, 38,5.6 " - onde eu veño", 833.20 " - a que o el rrey quiso consentir", 878.4, aquelles que 29.10, 69.21, 76.17, 174.53, 189.58, 205.49, 234.37, 235.43, 237.12, 238.27, 239.6, 243.39,43, 249.13, 250.12, 283.48, 340.19, 390.45, 437.21 "auemos... a uiuer com̃o - que andã cõ yra de seu senor", 440.11, 462.4 481.2, 486.13, 490.7, 734.31, 745.38, 762.22, 864.32, 871.27, 881.9, 883.12 (c. 624). La forma port. es aquele y la gall. es aquel, aunque algunos autores utilizan el regionalismo aquil. Véase DAQUEL, NAQUEL, AQUELA y AQUELO.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
aquel
aquele
aqueles
aquela
aquelas
aquelo
àquel
àquele
dem. pron. dem. m.; pl. aqueles; f. aquela, aquelas; n. aquelo: 2.63 porque foi atrevudo / en se vestir aquel pano; 5.26 aquel irmão seu; 8.17, 12.11, 17.25 || 5.159 Muitos gafos sãou a Emperadriz en aquele mes; 52.36 E desta guisa a Madre de Deus / quis governar aqueles monges seus; 67.72, 85.19, 109.43 || 6.72 tod'aquela gente que y juntada era; 11.90, 12.32, 19.16, 27.61 || àquel, àquele = a aquel, a aquele: 14.42 foi rogar que àquel frade perdõass'por seu amor; 48.44 a fonte ond'el vendera / a agu'àquele convento || aquel que, aquele que, aqueles que, aquela que, aquelas que, aquelo que : 6.89 e aquel que o ferira eno fogo o queimaron; 78.4 Non pode prender nunca morte vergonnosa / aquele que guarda a Virgen gloriosa; 132.78 Enquanto foron chegando / aqueles que convidara; 5.125 com'aquela que tanto mal sofrera; 341.63 com'an aquelas que en culpa mortal jazen; 16.58 foi conprir aquelo que fora ant'obridar; 55.30, 70.27.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
aquel
. Forma primitiva do pronome demonstrativo seguindo a do pron. pes. el: 25.15; 86.9.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
aquel
dem. adj. {dem.} aquel; that: poso as cousas en quaes tẽpos et en aqueles ãnos, 7.10, 8.15 (aquel), 9.3 (aquela), 9.35 (aquelas).

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
aquel
aquele
aqueles
aquelle
aquelles
aquellos
aquil
aqlet
dem. .- Aparecen como pronombre y adjetivo {dem.}. 'aquel, aquellos'. Del latín ECCU ĬLLE. Como adj.: a. 1228 "se aquel uiçino firido" (20.7); a. 1258-61 "uyron aquel priuilegio" (34.6), 40.7, 41.27, 42.21, 34.18; a. 1265 "por aquel preço" (51.13); a. 1258-61 "que fossen aqueles omees entregos" (42.7), "aqueles omees daquela fazendeyra" (42.28), 33.19,23, 34.8,13, 39.17, 40.16,17. Como pronombre: a. 1228 "et se aquelle per inquisicion acharen" (18.10), "et se aquele que a casa demanda caer" (17.26), "et por aquel que for morto en baralla" (18.7); a. 1258-61 "et todos aquelles que por uos ueerẽ" (59.13), 61.10; a. 1275 "et todos aquelles que" (67.13); a. 1265 "et todos aquellos que poys de uos ueeren" (50.3). También aparecen las formas aquil y aqlet: a. 1234-36 "totũ auia seer alcado aquil die" (3.28), a. 1228 "o furto que fez a aqlet que o furtou" (17.13). Vid. DAQUEL, DAQUELL.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
aquel
aquela
aquelo
dem. .- pron. dem. " aquel, aquella, aquello". 25.6 "Aqueste he aquel que da semẽte de Dauid"; 29.14 "dou Judas sinal que aquel que el beijase ese fillasen"; 36.6 "-Aquel que alumea os çegos"; 47.2 "et com̃o matou seu fillo de aquel que o criou"; 91.6 "Et quando aquel que filla boa creẽça cõtra a maa"; 120.12 "ca aquel que a birtaua logo seria morto"; 123.9 "Aquel que criou o çeo et a terra"; 123.18 "-Aquel que ẽnas fauas faz naçer os gurgullos"; 124.1 "Et aquel que o primeiro omẽ"; 124.9; 177.4; 179.11; 202.2; 203.5; 211.1; 212.3; 214.15; 216.9; 228.8. AQUELES, 17.1 "Estes miragres et outros moytos mostrou et faz Deus [...] a aqueles que o demandã"; 29.8 "quiserõ tomar aqueles que esto fezerã et eles fogirõ"; 41.5 "Señor, se queres seer saão perdoa a todos aqueles que cõmigo vierẽ"; 41.6 "Todos aqueles que cõtigo vierẽ seiã seguros"; 49.11 "que asi faria a todos aqueles que se alçasen ao senorio de Rroma"; 51.9,10,12; 89.17; 90.6; 97.4; 99.5,6; 108.11,14; 110.9,12,14,19; 111.2; 113.4; 115.7,12; 116.9,11; 117.3; 139.5,9,13; 140.5; 150.9; 178.1; 186.12; 189.11; 211.2; 230.19. AQUELA, 62.7 "Et quando o abade quis poer a cabeça que tragia en aquel lugar onde sia a cabeça de Santiago nõ achou aquela que trouxera"; 63.9 "et poso en seu lugar aquela que tragia"; 133.13 "Et ẽna çinta que el tragia a rredor avia oyto palmos sen aquela que se depondoraua de la fiuela"; 167.7 "aquela que esta ẽno meogo he moy grãde et moy bẽ laurada". AQUELO, 28.6 "Eu tirey ende o erro, et mostrey aquelo que he uerdade"; 40.13 "Et Josep [...] despois, que aquelo oeu"; 51.1 "gaanou del aquelo que tina de Erodes"; 60.9 "que se quisese traballar en aquelo que coydaua"; 61.7; 113.6; 125.13; 141.15; 172.11; 181.12; 203.2,16; 205.10; 220.8; 230.18; 232.3.
________ 2.- adj. dem. AQUEL, 4.9 "Aquel ome por que eles diziã, vẽo ali cõ eles"; 12.8 "enviou aquel seu ospede aos clerigos"; 15.6 "Et en aquel tenpo avia en aquela terra"; 16.10 "Outrosy em aquel tẽpo"; 16.17 "Estes miragres et outros moytos mostrou et faz Deus por aquel home"; 17.1 "en aquel lugar do apostolo Santiago"; 23.8 "Et aquel home sobio logo ẽno lugar alto"; 32.4; 33.11; 35.1; 38.10; 44.13; 45.7; 49.4; 53.2,8; 57.11; 58.1; 59.6; 60.11; 62.6; 71.15; 73.1; 77.14; 82.8; 86.11; 89.21; 93.15; 108.5; 117.14; 129.13; 132.14; 147.7; 160.2,3,5; 161.2,4; 171.17; 173.10; 177.8,9,12,14; 179.2,15; 180.2,13; 181.7; 184.3; 189.16; 192.13; 197.5,14; 200.6; 201.12; 204.15,17; 205.7; 206.9; 210.15; 217.6; 218.5; 230.22; 231.14; 232.24. AQUELES, 2.2,3 "Et ontre aqueles dineiros andaua hũa saeta que ofereçera cõ aqueles dineiros"; 32.3 "quise [para] os espantar lles mostrar moytas marauillas en aqueles XL ãnos"; 87.9 "et os demoes en aqueles braados"; 93.13 "et leixou y aqueles caualeiros"; 117.5; 131.8; 141.3,11; 188.15; 205.6; 229.7. AQUELA, 2.5 "deralle cõ aquela seeta por la queixada seestra"; 6.2 "pregũtaronlle por que rr[a]zõ tragia aquela pertega"; 15.6 "Et en aquel tenpo avia en aquela terra hũa dona"; 26.8 "agora d' aqui partira de vos, en aquela maneira mẽesme que o vistes yr ao çeo"; 32.11 "virõ de toda aquela terra traier por lo eer carretas"; 38.10 "et fez de si juiz en com̃o se ordenase aquela morte"; 50.6 "asi a aquela jente maa por ameaças [...] meteoa so seu poderio"; 50.8; 56.2; 60.5; 62.9; 63.1; 66.13; 74.11; 89.17; 91.1; 93.5; 96.6; 97.4; 116.8,13; 127.14; 128.11; 130.3; 139.10; 142.4; 149.2,4,5,13; 159.8; 169.8; 177.6; 178.11; 180.14; 188.15; 191.4; 192.11; 193.5; 197.12; 199.2; 210.14; 212.15; 215.11,12; 216.3; 217.10; 219.12; 220.5,10; 222.1,7,8; 226.14; 229.12; 232.23. AQUELAS, 49.10 "et com̃o aquelas cousas fezera"; 142.1 "Et logo esforçado por la vertude de Deus entrou ontre aquelas azes d' aqueles mouros"; 193.6 "et rrogoulle que o leuase cõsigo a aquelas feiras"; 197.8 "a moller yndo cõ eles tomaua aquelas cousas que avia mester do saquo"; 198.8 "et diserõlle que se mãefestase et demãdase aquelas cousas que perteesçiã a cristião". // AQUEL OUTRO , 6.10 "Eu tina o castelo de mão de seu sogro, et porque entẽdia que era mayor dereito do fillo varõ erdar o castelo et aquel outro que o queria enxerdar"; 149.17 "com̃o quer que ja sejan pasados d' este mũdo para aquel outro"; 150.8 "que seera cõdenado en aquel outro mũdo". AQUELES OUTROS , 110.13 "et aqueles que veedes do abeto negro son abbades et mõjes de mellor vida que aqueles outros"; 118.13 "Asi que lle enviarõ viinte caualeiros dous et dous fezolles asi com̃o aqueles outros".

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
aquel
aquele
dem. dem. "Aquel". Sinala unha cousa que está lonxe asemade do que fala e da persoa a quen se fala, ou que xa foi nomeada, pero non inmediatamente antes.
____ aquel (5): "que nõ posesẽ en aquel logar vjdes nẽ outro enpacho" 442, "de aquel día en deante" 1615, 2098, "em aquel tenpo" 2888, 2958; aquele (2): "so as penas / que o dereyto en este caso põ sobre aquele que quebrãta seguro posto por / seu señor" 603, "aquele / formal de casa cõ seus saýdos" 2837; aqueles (4): "cõas cõdiçõos e ẽna forma e maneyra e cõ aqueles mesmos / cárregos con que o eu tenja" 1427, "sacar hũu traslado ou dous o máis, aqueles que menester le fosẽ" 1728, "se acordase máys de aqueles que el lle avía / mostrado" 2155, 2502; aquela (5): "desde aquela ora [a] touo o dito / Fernando" 654, 692, 2675, "pregũtara cuja era aquela casa" 2678, "pagaua / Sã Justo IIIJº morauidís que lle vjna en terço por aquela súa parte do trigo" 2902; aquella (1): "rretificaua e rreteficou a dita mãda segundo que por ant' el a / avía outorgado e aquella avía por firme" 911; aquelo (3): "negãdo tódaslas estimaçõos e protestaçõos contra mỉ feytas, e aquelo contra mỉ / mãdado en aquelo que me posa perjudecar" 1851, 1852, 1857; aquello (1): "E despoys / deitarlle la terra ou caparrosa, aquello / que virdes que rrequire" 2549.
________ Do lat. eccum "velaquí" e ĭlle, ĭlla, ĭllud "aquel, aquela, aquelo". O fem. aquelias documéntase en port. en 1152 (DELP s.v. aquele). O neutro aquelo coñécese desde o séc. XIII, tanto en documentación port. coma gal. (CSM); a var. aquilo no XIII (Lorenzo Crónica s.v.). Actualmente as formas estándares en port. son aquele, aquela, aquilo, mentres que en gal. son aquel, aquela, aquilo / aquelo. Ademais, dialectalmente rexístrase aquil (e as restantes formas correspondentes do sistema de demostrativos: vid. Fdez. Rei Dialectoloxía pp. 69-73). Na zona onde se sitúa o texto a duplicidade de formas medievais aquel / -e decantouse actualmente a favor da var. sen -e, coma no resto de Galicia. Polo demais, presenta o mesmo paradigma ca na Idade Media (aquel, aquela, aquelo). Non rexistramos no texto as contraccións coas prep. de e en, que hoxe son normais (daquel, naquel). Para a orixe das formas modernas neutras en -i- (aquilo, isto, iso), véxase s.v. este.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL