logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra AQUI como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.15 Rows
- Número de acepcións atopadas: 15.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CONCELLO DE SANTIAGO (1), CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), HISTORIA TROIANA (5), VOCABULARIO 1275 (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (2).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
aqui
adv. adv. des aqui, XII, 17, etc., L, 3, etc., desde hoje, d' aqui, CVI, 5, etc. agora (?). (Cantigas d' amigo).

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
aqui
adv. (eccu + ibi): a) adv. lug. neste lugar 6801, 6922; 5544 ( nesta viagem por mar); 701 ( neste mundo sublunar); 1701 ({Nuno Fernandez Torneol} d' aqui). A forma abreviada 'qui ocorre no verso 1355 {Martin Soarez} no sentido de nesta ocasião. Quanto a {Johan Soairez Somesso} aqui ende 578 v., veja-se aquende; badv. temp., {Pai Gomez Charinho} d' aqui en deante 5674; des aqui 978, 1097.- Cfr. aque.

F. R. Tato Plaza (1986): Léxico do Libro de Actas do Concello de Santiago (1416-1422).Vol. I (Glosario A-D). Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
aqui
{aquy}
{daqui}
{daquy}
adv. adv. l. Aquí, neste lugar: "porque esto he çerto escripvi aqui meu nome" (649, 660, 1142, 1145, 1159, 1299, 1306, 1450, 1927, 2587, 3435, 3998, 3999, 5600, 5878, 5890, 5933, 5981, 6101, 6124, 6499, 6500, 6500, 6665, 6889, 7014, 7099, 7222, 7387, 7457, 8383, 8431, 8441, 8525, 8536). Outras formas: aquy (2805, 3101). // 2. En contr. coa prep. de: "d' aqui a juso por lo notario" (62, 256, 699, 1655, 7638). Outras formas: daqui (2751, 5713, 6350, 6417), daquy (4743). // 3. adv. t. Agora, no tempo presente: "que agora son e foren de aqui endeante" (751...8129). Outras formas: aquy (5261). // 4. Tamén contrae con de: d' aqui (2700, 4343, 4620, 5793, 8681), daqui (345...6686). // 4. Combínase con outras preposicións, con fasta: "por quanto el fasta aqui fora vesinno da dita çidade" (4605), e con ata: "segundo que ata aqui pagara e segundo que pagavan os outros" (4622).

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
aqui
adv. adv. en este lugar; here, in this place: aqui semos de consun ajuntados, I 94.26, I 101.3.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
aqui
aquj
'aquí ' , del lat. ECCUM HĪC (no de ATQUE HĪC, como dice Weerenbeck Aquí ): aqui 4.39, 16.3 (c. 11), 31.10, 32.25, 35.20 "agorra sabede - os que esta estoria ouyrdes", 38.66,16, 39.14, 41.54, 42.76, 44.48, 47.97,6, 50.6, 51.35, 52.23, 53.27, 55.30, 57.66, 59.29, 61.22, 67.9,10, 68.27, 70.30, 74.32, 78.1, 79.31, 83.17 (c. 58), 87.20, 89.33,7, 90.29, 92.43,45,49, 95.65, 96.20, 102.68, 103.90, 106.30,31, 114.104, 116.145,162, 121.10, 124.44,47, 125.22, 129.107, 133.36, 134.9, 135.40, 137.40, 138.64, 139.23, 141.23,37, 144.51, 146.25, 149.73, 152.52, 154.30, 155.33, 156.4, 157.17, 159.41, 160.21, 163.16, 168.37,45,50,52, 174.62 "cousa... que para - perteesca", 174.67, 175.18, 182.66, 186.80,98, 187.4,8,11, 188.34, 189.67, 191.41, 194.68 "ca nõ teemos - outro que nos - ajude senõ Deus", 194.70 "moyramos - cõ elles... que - cansemos", 194.71 "alcemonos nos - a este cabeço que - esta", 197.63,65, 202.84, 203.3, 207.7,24, 212.8 (c. 125), 214.49, 218.26, 222.11 (c. 132),6, 224.18, 225.3 (c. 135), 226.17, 227.29, 229.23,26, 232.44, 236.69, 242.20, 256.44, 257.23,27, 261.27, 262.51, 264.31,7,8, 268.4, 269.14, 270.25, 273.60, 281.103, 284.75, 299.64, 300.28, 302.54, 304.43, 317.16 "estas parauoas nõ sõ para - ", 327.57, 345.31, 355.35 "asy o fiz ata - ", 360.9, 363.48, 382.13, 389.31, 390.9, 402.10 (c. 251), 403.15, 420.6, 425.21, 427.43, 435.8, 450.21, 453.27, 566.28, 588.16, 598.49, 600.19, 604.21,28,31, 606.55, 612.41,42, 614.7,14, 617.11, 620.7, 622.19, 626.10,20,21,28, 628.37,40, 633.9, 636.35, 637.6, 650.25, 652.19, 653.21 "a ley en que viuj ata - ", 653.32, 657.7, 658.32, 675.40, 689.27, 697.6,12 (c. 477),3, 703.38,39, 707.32 "ata - ... foy liure", 713.22, 714.28, 720.39, 729.71, 744.7, 747.42, 759.22, 798.21,33, 803.75,89, 806.15 (c. 547), 807.39,41, 809.115, 811.162,168,172, 812.189,190,194, 815.9,10, 819.53,55,56,2, 820.19, 821.12 (c. 553), 824.46, 827.21, 828.41, 869.11 (c. 609), 875.12,13, 876.45, 877.8, 890.12 (c. 632), 893.77, aquj 690.45, 750.33, 819.56. En algunos casos puede equivaler a 'entonces ' . Un caso claro en 184.40 "aqui rrespondeu G. Gosteez". En 3 ocasiones va unido a des: 13.46 "mays des - leyxa a estoria a fallar", 26.41 "des - adeante", 888.54 "des - leue Deus adeãte seu bõo prez". Cfr. 626.18 "des esse dia ata - ". Se documenta desde el s. XIII: a. 1267 "e des aqui adeante damos a uos anbos... por quites... des aqui adeante nunca a nos nem a outri por nos... des aqui adeante algũa carta... parecesse" (Portel 41); CSM B.45 "aqui sse acaba o prologo", 13.27 "aque-vola aqui", 163.23 "des aqui adeante", etc.; D. Denis (187, 584) "meu amigo uen oi' aqui" (4), etc.; Gal. Estoria "aqui se começa a general et grande estoria" (3.1); Cr. Troyana "aqui semos de consun ajuntados" (I, 94.26), etc. Ejs. en Machado Gloss. CBN, 140b-141a; Magne Gloss. Graal 139. En cast. desde el Cid. Véase DAQUI.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
aqui
adv. adv. de lugar neste lugar: B.45 Aqui sse acaba o Prologo das Cantigas de Santa Maria ; 13.27 aque-vo-la aqui; 15.45, 20.12, 35.52 Non me praz / con estes que aqui vẽen || adv. de tempo: 16.42 a Santa Maria pedide des aqui; 163.23 des aqui adeante (V. des aqui {s.v. des}); 417.23 Deus, que viver-me leixou trões aqui.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
aqui
= neste lugar: {Afonso X} de lançar a tavlado / pagado / non sõo, se Deus m' ampar, aqui, nen de bafordar 10.30; {Johan Garcia de Guilhade} que tragedes assi / vosco, pousando aqui e ali 205.17. Agora, este momento: {Airas Perez Vuitoron} atra aqui, fostes sempr' a derredo 81.7.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
de aqui adeante
expr. de aquí en adelante; from here on: de aqui adeante contaremos a estoria et as rrazões dos quebrãtos et do destroymẽto d' ella, 9.18.
d' aqui en deante
expr. desde aquí en adelante; from here on: d' aqui en deante se gardẽ todos os que lle a carreyra nõ quiserẽ dar, 127.13, 344.29 (de aqui en adeante).
des aqui en deant
expr. desde aquí en adelante; from here on: rrogo vos que des aqui en deant, que eu seja voso quito, 62.33.
desde aqui
expr. desde aquí en adelante; from here on: agora vos contarey desde aqui os feytos [sic] dos troyanos, 96.29.
aqui
adv. adv. aquí; here: aqui en este lugar leyxamos a falar outras moytas estorias, 9.14, 14.44, 17.16.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
aqui
daqui
adv. .- adv. 'aquí'. Del latín ECCUM HĪC. a. 1228 "todolos juyzos que aqui non son scriptos" (20.17); a. 1274 "e des aqui adeante" (65.17); a. 1269 "que gaarmos daqui adeante" (56.6).

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
aqui
adv. .- adv. 1.- lugar " aquí, en este lugar". 3.4 "Et por eso a trouxe aqui"; 5.5 "-Señor Santiago, aque aqui o teu seruo que tu liuraste do laço da morte"; 8.2 "-Tormento que me faças nõ me pode enpeeçer ca o señor Santiago me garda de ty et agora che aparesçera aqui"; 9.4 "-Nõ chores, mais pensa de me tirar d' aqui agina ca viuo soo et Santiago me tẽ aqui"; 11.18 "et quiso que viese aqui cõtar esta grraça"; 14.12 "por miragres que por el fezo, que moytos seeriã [...] algũus dos que aprẽdemos vos diremos aqui"; 24.3 "que asi o preeges et faças entẽder ao poboo que aqui seera en dia de Pascoa"; 25.1; 28.1; 31.2; 40.3; 43.3; 54.9; 58.7; 84.10; 157.10; 164.3; 178.8; 189.17; 207.5; 212.12; 224.6,9,22; 225.3; 230.14; 232.6; 234.3. {Véxase DAQUI}.
____ 2.- tiempo " ahora, entonces". 4.6 "Este home que aqui ven conosco"; 19.1 "Ata aqui vos cõtamos da paixõ et trasladaçõ [...] et ora vos cõtaremos de Santiago Alffeu"; 20.8 "segundo que aqui adeante oyredes"; 31.1 "Et aqui oyredes com̃o Iherusalem foy destroyda, et adeante logo oyredes"; 69.1,2 "Ata aqui vos cõtamos da trasladaçõ et miragres de Santiago et des aqui endeante vos cõtaremos com̃o Calrros librou España do poderio dos mouros"; 85.9; 200.4.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL