logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra DA como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.21 Rows
- Número de acepcións atopadas: 21.
- Distribución por dicionarios: CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CRÓNICA TROIANA (3), CRÓNICA XERAL (2), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (2), HISTORIA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (ÍNDICE TOPONÍMICO) (4), VOCABULARIO 1275 (ÍNDICE TOPONÍMICO) (3), LIBRO DE NOTAS (ÍNDICE TOPONÍMICO) (3), VOCABULARIO 1275 (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
da
contr. : contr. da prep. de com o art. det. f. a: 488, 866, 3719, 5766, 6493, etc. Cfr. de.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
salir da carreyra
enloquecer; to become insane: se eu ensandesco. ou sayo da carreyra, II 27.18.
auantal da gorgeyra
pieza de la armadura que protege la garganta: tomou o porlo auantal da gorgeyra porlo leuar preso, II 146.22.
do
da
del
dela
delo
delles
delas
contr. contr. de la prep. "de" y el art. det.: I 92.25 (do), I 93.9 (da), I 93.22 (dos), I 143.19 (delo), I 220.16 (del), I 125.15 (delas), I 163.1 (delles).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
da
dela
de la
della
prep. 'de la ' , contracción de la prep. de y el art. a. Formas (en algunas líneas aparece dos o tres veces): da 3.2, 4.26, 5.4, 7.9,10, 8.3, 9.15, 11.2,7, 12.22,31, 13.48,3, 14.11,24,27, 16.6, 17.19 " - Gascuna", 18.5,15,17,18,34, 19.37,3, 20.29, 21.39,2, 22.3,7, 24.3,9, 26.35, 28.32, 29.4,8, 30.27,3, 31.4, 33.10, 34.3, 35.4, 37.46,55, 38.3, 39.3,19 "vijnam - caça", 40.26, 43.4,9, 44.43, 45.62, 47.4, 49.48,52,54,4, 51.4,12, 52.17,3, 53.15,19,20,3, 54.20, 55.4,10, 56.31,42, 57.1, 58.4,12,21,25, 59.4, 60.17,4, 61.8, 62.3,11, 63.3, 64.4,12, 65.2, 67.13, 69.3, 70.19, 71.3,4, 72.21, 73.4,6 "avendo grãde pessar - maa andança que ouvera", 74.20,21 "ouuera grãde prazer - uẽtura que ouuera... o pessar que ouve - morte - rreyna", 74.4, 75.4, 76.11, 79.4, 80.5, 81.4, 82.1,7,11, 85.4, 87.3, 88.3, 89.1, 90.30, 91.15,30, 92.8, 94.43, 95.4,16, 96.4, 97.4, 99.14, 100.11, 101.43, 102.59,61 "poys que forõ passados - outra parte", 103.4, 104.13 "auẽdo muy grãt pessar - trayçom", 105.4,12,25, 108.7, 109.22,26, 110.44, 111.65,10, 112.26,29,44 "deu... a G. G. hũu tã gram golpe - espada", 112.45, 113.50, 113.73 ("deullj - lança tã gram golpe" ),75, 114.103, 117.7,18, 118.30,4, 119.15,5, 120.11 "dom S. o que el rrey... ouuera - rreyna", 121.3, 123.8, 124.31,39, 125.3,6,11, 126.4,21, 127.45, 128.73, 129.97, 130.2,4, 131.15, 132.2,6, 134.6,9, 137.52, 138.4, 140.1,4,8,12, 141.19, 144.4, 145.15, 146.4, 150.1,18, 151.32, 152.62, 154.28,30, 155.4,6, 156.6,10,14,20,21, 157.6, 158.21,22,27, 159.6, 160.1,12, 161.5, 162.9, 163.19, 164.22,23,26, 165.34,39,42, 166.19, 169.60, 170.75,87,97, 171.102, 112.3,8, 173.32, 174.56,5, 175.12,3,5, 176.30, 180.24, 183.21, 184.36, 185.71, 189.56, 191.30,38,40,42 "se... querela auedes de nos - morte do caualeyro que uos matamos", 195.79, 196.37, 197.61, 198.84, 200.27, 201.57, 202.3,12,14,15, 203.9,15,22, 204.29,31, 206.4,5, 207.4, 208.22,23, 210.4, 211.4,14, 212.3,9 "fillo... o que ouuera - moura", 214.64,65,68 "golpe - espada", 215.71, 217.4, 218.24,3, 220.4, 221.17, 222.1, 222.3,5,6,12,13,16, 223.26,27, 225.4, 226.14,4, 228.4,11,14,18, 229.4, 230.24, 231.21,23, 232.3, 233.4, 235.40,51,52, 236.65,3, 237.13,25, 238.36, 239.2,14, 240.23,25,28,38, 241.54,1,3, 242.9, 243.33,43, 244.4, 245.37,40, 247.4,8,16,17,20, 248.22,23,24,31,36, 249.3,11, 250.3, 251.3,20, 252.32, 253.69, 254.79,4, 255.10,28,31,34, 256.36,3, 257.24, 258.3,9,11,15,17,19,21, 259.33,39, 260.4,12,15,18,20, 261.36,39, 262.4, 263.5, 264.4,5, 266.14,15, 267.42,45, 268.2, 269.4, 270.7, 271.10, 272.41, 273.45, 274.72,89,90, 275.17, 278.26,36, 279.05, 280.79, 282.24, 283.69,70, 285.5, 286.17,22, 287.34, 288.5,16, 290.50, 291.61,72, 294.35, 296.42,5, 298.44,53,55,56, 300.4, 301.11, 302.38,57, 303.4,16 "outorgãdoo - sua parte el rrey", 304.35, 307.6,7,13, 310.47,1,3 "ouue gran prazer - boa andança de Rrodrigo... veollj mandado - grã boa andança" 313.1, 314.13, 315.42, 317.21, 318.1,2,9, 319.17,18,19,25,4,5, 320.13,24, 321.35,41, 322.53,4, 323.3, 325.16,19, 326.22,31,44, 327.45,48,52,64, 328.2, 329.13, 331.45,46,3, 332.17,18, 333.39,42,47, 334.3,10, 335.17, 337.4, 338.17,26, 339.11, 343.4,15,23, 345.18,22,28,33,37, 346.11, 349.1,11,18, 350.30,1,3, 353.7, 354.21,6, 355.33, 361.11,15, 362.41 "entrante - batalla", 363.54, 364.5,10, 365.5,7, 366.17, 367.1,7, 368.19,21,1, 369.8,12,18,21, 370.3,6, 371.1,3, 373.12, 374.1,5,8,15, 375.2, 376.26, 377.1, 378.13,14, 379.6, 380.11,12,21,29, 381.3, 382.1,2,5,14, 383.23,16, 384.33, 385.3,8,15,21,22, 386.4,5,7,9,11,12, 387.3, 388.13,10, 390.41,42, 391.4,7,16, 392.31, 393.16,24, 395.3, 396.3, 397.1,3,5,10,11,12, 399.20,3 ("derõse çĩco golpes - lãça" ),9,10,12, 400.16,17,21, 401.17,23,26,29, 402.8, 405.15,20, 407.9, 408.15 (c. 257),1,13,15,17 (c. 258), 412.18, 20,23, 413.7,1, 414.24,28,1,3, 415.25, 416.4, 417.3, 418.1,3,16,22,24, 419.1, 423.5, 424.5, 426.14, 427.39 "deulle tã grã golpe - espada", 427.3,6, 429.8, 431.8, 435.32, 461.1, 437.23, 438.38,12, 440.31, 442.25,8 "tãta seyu - gente", 443.15, 445.1, 446.1, 447.10, 448.5,8, 451.6,8,13, 454.34,36, 455.1,2,7, 456.36,44, 458.24,29,6,7,9, 459.17,20,25,28, 460.1,3,8, 461.12, 462.6,8,17, 463.32,33,34,36,39,44, 465.27, 467.7,11, 468.20, 469.6,17,19,2, 470.8,16,20, 471.24, 473.21,23,27, 474.16,23,28, 475.3, 476.5,12,13, 478.3, 480.6,22,27, 481.3,6, 482.35,37, 483.15,19,3, 484.20,21,27, 485.34,37,38, 487.7,11,14, 488.7,12,13, 492.23, 494.14, 495.1, 497.1, 498.25,31,32,5,8, 500.20, 501.10,16,23,3, 502.6,1,2, 503.21,23,30, 504.34,35,37,1,4,7 (c. 338),6 (c. 339), 505.8,14,16,24, 506.5,11 (c. 340),6,7 (c. 341), 507.30, 508.3,8,13, 509.15 (c. 342),5,10,14 (c. 343), 510.8,18, 511.6,8,15,20,21,22, 512.3,7,18, 513.27,28,31, 514.19, 515.16,1,5, 516.3,6, 517.15,18,2,4,6,11, 518.16,22,1,2,4,5, 519.12 (c. 352),6,11,13 (c. 353), 520.18,24,26,27,6, 521.22,25,2, 522.4,5,10,12,18,20,3, 523.11,15, 524.6,10, 525.13,15,9,12, 526.17,9, 527.14,27,30,31,34,35,36, 528.39,49,51,54,1,3, 529.5,8.10,1,2, 530.8,11,13,14,17,18,23,1, 531.15, 532.1,8,10, 533.10,3, 534.13,15,20,23,26, 535.8,15,18,19,22, 536.6,15,19, 537.13,10, 538.15 (c. 368),4,8,9,16 (c. 369), 539.1, 640.8, 541.29, 542.8,15, 16,17,21, 543.10,2, 544.7,11, 545.16,2,3, 546.3,5,23, 548.30, 550.23, 551.46,1,3,7,12,17, 552.4,6, 553.4,10, 554.23,32, 555.8,19, 556.26,27,9, 557.4,10,11, 558.23,11, 559.19,4, 560.17, 561.10,12,18, 564.32, 566.22,1, 567.23,24,27, 568.38,40,41,46,47,2, 569,5,8,24,25, 571.18,21,22, 572.15, 576.4, 577.43, 579.91, 580.2, 581.13, 582.3,4, 583.17,25, 585.1, 586.36, 587.10,1, 589.34,3, 590.10,14, 591.16,22, 592.26, 596.27, 597.14, 598.30,50, 602.27, 603.10, 604.31,36 ("foron muy bẽ reçebudas - moller" ),4, 605.17,19, 606.58, 608.28,36, 609.44, 610.28, 611.8, 612.27, 613.13,18, 614.1,8, 615.1, 616.6, 617.1, 618.25,36, 619.53,1, 621.45, 622.1, 623.27, 625.1,4, 628.39, 629.5, 630.9,10, 633.3, 636.27,28, 637.51,10, 639.7,11, 640.1, 642.18, 646.10,18,20, 647.38, 648.9, 649.1, 651.19,23,11, 652.5, 653.25, 654.22,23,31, 655.35,23, 656.32, 657.3,8, 658.37,42, 659.9, 660.8,10,14, 662.5, 663.5,15,17, 664.28, 669.19,1, 670.9, 671.21 "trauou omẽ - barua", 672.25,26,28,33,34,41,48,52, 673.59,63,12,13 "pesou... - sua morte", 674.4,5, 676.3,22, 678.4,10,12,15, 679.24,25,1,10, 680.22, 681.8,20,26, 682.3,11,17,21, 683.12, 684.3,4,9,13,19, 685.29,34, 686.9,10, 687.52, 688.1,5, 690.27, 693.29, 694.35,36,8 "era muy sabio - ley", 696.14,16, 697.5,1, 698.8,15,21,29, 699.11, 700.33,34, 701.54, 703.1, 704.37, 705.14,22, 706.1,7, 709.31,32,5,17, 710.6,22, 711.7, 712.17,26,29, 717.20, 719.6, 721.18,20,21, 722.30,3,11,18, 724.1, 725.3, 727.14, 728.56, 730.21, 732.10, 733.9, 734.19, 735.11,19,21, 736.16, 738.13,14,20, 742.50, 743.30, 744.16, 745.27 " - del rrey", 747.45,49, 749.81,5, 750.38, 751.20, 754.1,8, 755.36, 756.47,1,15,16,17, 757.28,4,5,8, 759.25,1,4, 760.32, 761.47, 762.5, 763.23, 765.25, 766.20, 761.39,44, 768.11, 769.13,17,1, 770.12,20,22, 772.32,36, 773.3, 774.16, 775.11,13,23, 777.9,1, 779.1, 780.29,1, 781.13,14,16,19,20,21,22, 782.13, 783.26, 784.31, 789.13,19, 790.22,25,28, 793.13, 797.1,4,12,28, 798.1, 799.4,10,12, 800.22,30, 801.1,3,5,12, 802.23,25, 803.79, 804.92, 806.14,7,9, 807.40,46, 808.60,69,73,76,83, 810.123,134, 811.157, 814.245,246,252,257,1,5,8, 815.11,25,33,35, 817.8, 818.12,16, 819.6, 820.13 (c. 551),1,3,10,12,13 (c. 552), 821.1,2 (c. 553),10 (c. 554), 823.18,34,42, 824.5,52,56,66,71, 825.85,2,4,14, 826.28,2,5,8, 827.9,16, 829.4, 830.12, 831.22, 832.12,15, 833.10,12, 834.42, 836.4, 837.11 ("que llj prazia muyto - boa andãça" ),4, 838.1,17, 840.10, 841.28,3, 843.1,5, 845.8, 847.24, 848.12,1,9, 849.8,1,3,6,6, 850.1,3,6,7 (c. 584),3 (c. 585), 851.16, 852.31, 853.49, 854.77,23, 855.1,5, 856.1,10,15, 857.6,28,32, 858.1,7, 859.17,5,8,10, 860.3, 863.29,33,34,2,3, 864.33, 866.2,8,13,14,15,19, 867.15, 868.10,13,5,6,11, 869.5,1,2,16,19, 870.22,25,47, 871.23, 872.43,47,52,53,54, 873.2,7,14, 874.11,3,4, 876.36, 877.9, 878.18,2, 879.27,1,2,6 (c. 617),3 (c. 618), 880.3 (c. 619),4 (c. 620), 881.3, 882.6,8, 883.16,19,4,14, 884.2,4,10 (c. 626),4 (c. 626), 885.8 (c. 627),2,14 (c. 628) "andauã correndo agua todo o dia - grã sudor que fazia", 886.1, 887.8 ("por bem çercada terriã outra uilla - sua baruaçãa tã solamente" ),12,14,18,22, 888.54,4, 889.31, 890.5,7,8, 891.37,39, 892.73, 893.76,8,9, 894.34, 896.10,16,23, 897.25, 898.2,8, 899.7, 900.18, 901.32,40. El plur. es das: 5.13,14, 8.46, 11.6 (c. 6 y 7), 12.29,30, 13.36,38,43,1, 22.8, 26.30,47, 51.35, 57.67 " - del rrey", 61.22, 66.14, 68.16, 69.25, 84.43, 93.21 "cauallo... deulle - esporas", 99.11,14, 102.58, 110.50 "forõsse ferir... - lãças", 112.31,35, 135.14, 155.13, 161.17, 165.51, 172.14, 174.54, 177.47, 182.57, 193.49, 197.51 "para ferir - espadas", 198.77,78,85, 202.14, 205.47, 210.62,6, 217.14,15, 228.17, 230.16,20, 255.19, 259.24, 264.6, 266.16, 268.12, 271.12, 291.75, 295.25, 304.33 ("ferio - esporas" ),34, 308.33, 314.18, 320.6, 333.43,1, 334.1, 335.1,15, 340.35,36, 342.7, 346.40 ("et - en que morã" ),8, 347.1, 357.3, 388.8, 405.7, 414.18, 417.4, 421.30, 424.14, 426.17,24, 430.6, 446.5, 447.18, 452.3,6,15, 454.33, 457.10,14, 458.19, 460.34, 461.8, 462.19, 464.15, 467.14,15, 482.33, 484.10, 493.39, 495.1,11, 503.25, 504.6,7,8, 508.5, 512.16, 513.6, 515.15, 520.24,25, 521.12, 522.6,1, 525.12, 529.10,11, 530.14,15,16,17,19, 535.10,11,13,23, 536.3,8,23, 537.35, 542.16, 544.8,9, 545.6, 547.1, 555.15, 560.18, 561.5,10, 564.25, 565.7, 569.16, 570.9, 578.70, 590.11,28, 592.39 "yalli dando - esporas", 593.15, 598.4,2, 600.4, 601.4, 603.33,9, 604.36,15, 605.13, 608.31, 614.17, 615.26,31, 619.57, 623.21, 625.4, 629.1, 630.11, 638.17, 639.12, 644.51, 648.1, 650.2, 652.12, 660.6, 663.18, 668.26, 672.30, 678.22,9,10, 683.5, 687.41,46, 695.28, 696.23, 709.1, 718.8, 720.32, 724.18, 726.4, 727.25, 729.7, 734.20,29, 737.27, 738.4, 740.15, 743.20, 748.73, 751.17, 754.17, 756.49, 757.23, 760.16, 762.7, 763.18,26, 771.3, 792.16, 799.1, 800.11, 801.8, 803.58,67, 804.98, 805.13, 806.16,8, 807.35, 808.65,91, 809.98, 810.123,126, 813.244, 814.251,252,263,2, 815.32, 810.40, 817.77, 819.3, 820.8,20,3,4,8,10, 826.19, 827.2,3,6, 831.23, 833.2, 834.37, 841.19, 843.10, 844.15,16, 845.1,1, 847.19,4, 848.12, 849.12, 851.9, 857.21,25,28, 860.1,3 (c. 595),1,3,9 (c. 596), 861.2,12, 882.13 863.30,1, 869.9, 872.36, 873.9,13, 875.21,7, 876.25,31,35,38,42, 878.17 (c. 616) " - quaes feridas", 881.1,6 (c. 621),1,6 (c. 622), 882.13 (" - do mũdo" ),1 (c. 624), 885.1, 886.1,6, 887.31 " - naues et - galees et dos outros naujos do mar... aportã ali", 888.44, 889.31, 890.1 (c. 632),2 (c. 633), 901.31; " - que" en 51.8, 256.42, 643.38, 644.61, 649.11, 651.2, 654.19, 753.43 y 755.42. En algunos casos no se hizo la contracción: de la o dela 381.8 "agoa de Doyro toda ya tinta de sangue - villa a fõdo", 418.22, 419.13, 465.37, 727.26, 743.26, 745.2, 771.3, 825.14, 828.35, 853.48, 861.3 (c. 598); della 66.14, 77.33, 888.1; de las 124.41 "duc - Matas" 742.4; dellas 278.42, 346.5 "ençima - serras"; cfr. dela 610.16 "mayor queixa - ca me eu tenho", 714.28 "mays terra - que tenedes"; d(esl)a 884.3 (c. 627) "dia era - tralaçõ de Sant Ysidro". Véase DE y DO.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
puridade
poridade
purydade
poridade
puridade
puridade
escrivão da puridade
' secreto' , del lat. PŪRĬTAS, -ĀTIS ' pureza' . Es posible que el paso ' pureza' > ' secreto' sea un calco semántico del árabe; en textos latinos medievales se encuentra ya la acepción ' fidelidad' y más tarde ' confidencia' (cfr. Spitzer Puridade; Silva Neto Manual p. 73). Formas: puridade 41.69 "en - " (id. 44.38, 173.37, 213.14, 246.46,48, 385.14, 393.12,13, 409.9, 509.4, 516.7 (c. 349), 651.23-24, 658.45, 698.18, 763.16,19, 764.34), 392.4 "en muy grã - " (id. 392-393, 446.9, 510.8, 514.17), 509.1 "en grã - ", 185.73 "falarõ... en sua - " (id. 202.80, 485.37, 573.8, 576.17, 763.14 "envioullj dizer en sua - " ), 135.13 "rogote que nos tenas - " (id. 168.47, 646.15, 647.32-33), 135.17 "se uos queredes que esto seia - ", 318.11 "enviarõllj dizer et descobrir a - do feyto com̃o era", purydade 683.10 "en - ", poridade 47.8 "nõno fezerom elles tã en - " (id. 131.34), 557.3 "et conos outros omes onrrados de sua - ", 584.50 "en muy grande - ", 585.2,7 "en sua - ... que o tenamos en nossa - ", poridades 541.34 "foy metudo en todos os feitos do Çide cõ todas suas - ", puridades 126.19-20 "o conde falou y per corte et per cõçello et en - ", 358.4 "sabia todas suas - ", 384.35 "começou a falar cõ elle todas suas - ". La forma ant. poridade (también en cast.) alterna con puridade en toda la E. M.: CSM 5.52 "en poridade uos quer' eu aquesto dizer", 175.23 "fillou un vaso de prata alá en ssa poridade" (también 253.29); Johan Mendiz de Briteiros (450, 864) "e poridade uos terrey" (9); a. 1279-1325 "o mais em porjdade que souberdes e poderdes" (Desc. Portug. I, 47); Cr. 1344 "em poridade" (II, 440); Fragm. Tristán "que estas nouas fossẽ poridade" (p. 41); Gal. Estoria "et contou em poridade a suas molleres... cõmo matara a Caym" (22.11); Cr. Troyana "que seia grã poridade" (II, 156.31). Todavía citada por Morais en Fernão Lopes de Castanheda. La variante puridade se conservó más tiempo: Johan Airas (635, 1045) "ameyuos sempr' amigo, e fizuos lealdade / se preguntar quiserdes en uossa puridade / saberedes, amigo, que uos digo uerdade" (2); Cr. 1344 "pero nõ foi fallado per elles tanto em puridade que logo o nõ soubesse el rey" (II, 445); Miragres "en puridade" (ps. 89, 201), "para lles mostrar as suas puridades" (p. 131); Gal. Estoria "em sua puridade" (157.32); Cr. Troyana "sua madre lle descobreu a puridade" (II, 260.3); Virgeu de Consolaçon "peçonha de puridade" (p. 29), "en puridade e en segredo" (p. 34), etc. Está también en Sá de Miranda y otros autores del XVI, pero ya para Nunes de Leão (Origem4 p. 302) era voz ant. Como arcaísmo en Aquilino Ribeiro; la locución á puridade ' en secreto' , citada por Morais en Fernão Lopes de Castanheda y Castelo-Branco, es la única existente. Existió además la expresión escrivão da puridade: cfr. Elucidário y Morais; también Magne Demanda Graal III s.v. En los diccionarios ports., sin documentación alguna, se hace sinónimo de pureza y para el gall. cita E. Rodríguez puridá, puridade ' puridad, entereza, integridad, severa y exacta observancia; inocencia, rectitud' , pero no existe esta palabra y sólo se puede emplear como arcaísmo. Cfr. Corominas DCELC III, 927ab.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
da
contr. ligação {contr.} do art. det. f. e da prep. de: A.21 a onrr'e a loor / Da Virgen Santa Maria ; B.16, 1.26, 2.20, 5.49 || B.1 Este é o Prologo das Cantigas de Santa Maria ; 5.15, 10.2, 16.53.
San Salvador da Torre
: (distrito de Viana do Castelo): 245.12 en riba de Limia... en San Salvador da Torre ; 245.21.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
do
da
dos
das
contr. contr. unión del artículo det. y la prep. "de"; contraction of the definite article and the preposition "de": este nome Frigia foy tomado de hũa filla da Rreyna Europa, 7.33, 8.30 (das), 9.12 (do), 9.21 (dos).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo. ["Índice onomástico"].
Pena da Rreyna
("A - ") 221.5 (ms. A1 Peña da Rejna); PCG 450b10 Penna de R.; Cr. 1344 III, 190.20 P. da Raynha: "et he en fondo de Galiza".
San Domĩgo da Calçada
310.42; Cr. 1344 III, 298.22 Domĩgos; Cr. Castilla ms. 1347 f. 147bV Santo D. de la C.: Santo Domingo de la Calzada (prov. de Logroño).
San Iohan da Pena
286.9 (ms. A1 Sam Ioham da Peña); PCG 476a31 Sant Johan de la Penna, Cr. 1344 III, 259.4 Sam Johã de la Pena; Nobiliário 252 Sam Johane; Lib. Reg. 213 Sant Joan de la Peña; Lib. Gener. 323 Sant Johan de la Peyña; Historia Roderici 960.27 Sancti Iohannis de Pinna: San Juan de la Peña (monasterio en la prov. de Huesca).
Sancta Maria da See
("igleia de - ") 900.46, Sancta Maria de Toledo 688.15,20, Santa Maria de Toledo 458.22, Santa Maria 700.35 (en Toledo).

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid ["Índice toponímico"].
Pedra da Mourente
a. 1258-61, 35.5-6.
Porto da Buiz
a. 1258-61, 35.3.
Porto de Sam Pedro da Hymya
a. 1258-61, 34.23.

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Índice toponímico].
Ozo da Torre
: 691. Oso da Torre: 88.
Sã Mjgell da Costa
(freguesía): 348, 350.
Santa María da Ribeyra
(freguesía): 362.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
do
da
contr. .- contr. de prep. más artículo {det.}: de+o, a, 'del, de la, de lo'; a. 1228 "Inprimeiramentes omnes do Bon Burgo" (15.10), 15.13, 16.5,7,8,8,12,15, 17.8,11,12,16,18,22,24,26,27,28, 18.1,5,16,18,23,24,28, 19.4,6,9,15,29, 20.5,19,22, 21.5; a. 1253-54, 13.16,18,23, 14.16,17; a. 1257, 22.4, 32.10, 24.4,9,11, 26.26,28; a. 1258-61, 31.6,9, 33.6, 34.22, 35.4,21, 36.21, 40.14,20,22,23, 41.1,10,21,23, 42.3,12, 43.1,6,12,17; a. 1261, 46.1,6,17,21,22,26,28, 47.2,8; a. 1262, 47.15, 48.9,10; a. 1265, 49.7,13, 51.4,19,30; a. 1266, 52.15; a. 1269, 55.8,9, 56.17; a. 1270, 57.15; a. 1271, 59.18, 60.10, 61.18, 62.6; a. 1273, 64.19; a. 1274, 66.9; a. 1275, 67.17, 70.4,5,13,16, 71.4; a. 1228 "dos quaes deu ende C solidos o firido" (18.17); a. 1258-61, 31.7, 36.20, 40.15, 42.7, 43.16; a. 1259, 44.14; a. 1261, 46.17; a. 1262, 48.7; a. 1266, 52.8; a. 1272, 63.2,4; a. 1228 "o senor da casa cum seus uiçinos" (16.2); 16.15,18, 17.7,25,28, 18.2,6,13,14, 19.16,23; a. 1253-54, 13.13; a. 1257, 22.6,11, 23.10,27, 25.5,21,26,27, 26.5,9,29; a. 1258-61, 31.4, 34.10,25, 35.22,26, 36.2,12, 40.19, 42.8,17,18,23,24,29; a. 1260, 29.17; a. 1261, 46.6,8,22; a. 1262, 47.15; a. 1265, 49.7,10,11,13, 50.2,4; a. 1262, 54.10,19; a. 1269, 56.8,15; a. 1271, 59.14,15, 60.8,12,14, 61.8,12,13, 62.8; a. 1272, 63.3,12,15,20,21; a. 1273, 64.17, 65.3,4; a. 1275, 67.14, 68.13, 70.14; a. 1228 "mays das cousas do ladron" (17.12); a. 1257, 23.9; a. 1258-61, 34.27, 35.4, 40.15,26; a. 1261, 46.11, 47.1; a. 1262, 47.14, 48.20, 49.3; a. 1265, 51.5,17; a. 1266, 52.17; a. 1268, 54.23; a. 1269, 57.1; a. 1270, 58.13; a. 1272, 63.1,10; a. 1273, 65.7; a. 1274, 65.10; a. 1275, 68.8, 69.20.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
da
Contr. .- Contr. de la prep. de y el art. {det.} a " de la". 2.2 "Sobre la cousela da cabeça de Santiago"; 2.6 "foralle por medeo da cabe[ç]a"; 3.4 "com̃o se sayse entõ da beesta"; 3.5 "a ouve tirada da cabeça"; 4.8 "ca tirou da forqua"; 5.6 "tu liuraste do laço da morte"; 6.7 "et despois da morte"; 6.8; 8.11; 9.6,7; 12.8,9; 13.5,7,11,12; 15.10; 16.2; 17.11,12; 19.1; 20.2,4,6; 25.6,13; 26.4; 27.7; 28.14; 29.11,17; 30.1; 31.12; 32.7; 35.9; 40.15; 41.8; 42.5,16,17,19; 43.10; 44.10,16; 45.2; 47.1; 49.3; 50.2,8,12; 54.2; 55.11; 57.12; 58.2; 60.13; 62.10; 63.10; 64.7; 66.8,12; 69.1; 71.14; 72.11; 73.5; 74.6; 75.2; 80.4; 84.8; 87.6; 88.5; 90.8; 92.5; 93.10,12,17; 95.7,9,10; 96.3,10; 97.12; 102.9; 104.6,8,13; 105.3; 106.2,6; 107.5; 108.9,14; 110.11; 112.13; 113.7,8,9,10; 114.13; 115.5,12; 116.2,4; 117.5,12; 121.6,12; 123.9,12,14,16,21; 124.4,5,7,18; 125.12; 127.11; 129.17; 134.6,9; 135.5,19; 136.6,11; 138.8; 139.12; 140.5,13; 142.13,20,22; 143.5,6,8; 148.6,8; 149.5; 152.2,4; 156.8; 157.2; 158.1,3,6; 159.10; 161.9; 162.6,8; 163.3; 168.8; 169.7,10,11; 171.13; 172.4; 176.6; 179.5; 180.1,8,12; 181.3; 183.10; 184.12; 186.4,5; 188.7,8,10; 189.8,13; 190.12; 191.4,7; 192.2,7; 193.2,17; 194.5; 195.3,8; 197.17; 198.9; 199.3,14; 200.14,16; 201.4,11,19; 203.8; 204.10; 207.1; 208.5,10; 210.6; 211.4,5; 212.6,20; 213.6,11; 219.4,5; 220.3,10; 221.6; 223.3,21; 224.8; 226.1; 227.1,22; 228.5,7,9,10; 229.4; 230.22; 233.6,10; 234.10. DAS, " de las", 19.2 "et das batallas que fezo Calrros em España"; 25.14 "as mãos en que tragia os sinaes das chagas"; 72.14 "o camino que tu viste ẽno çeo das estrelas"; 89.14 "chãtaron os cõtos das lanças"; 89.20 "et das rrayzes que ficarõ"; 95.9 "Et asi escapou das maãos de Calrros"; 110.14; 111.6; 119.11; 125.6; 126.5; 138.2; 142.13; 148.11; 157.2,3; 167.5; 168.9; 188.5; 192.1,10; 205.11; 208.7; 216.4; 218.6; 228.9; 233.16.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL