logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra TAN como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.12 Rows
- Número de acepcións atopadas: 12.
- Distribución por dicionarios: CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CRÓNICA TROIANA (3), CRÓNICA XERAL (2), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (2), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (2).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
tan
(tam): em tal gráu, de tal modo: 27 {Vasco Praga de Sandin} tan gran cuita; {Johan Soarez Coelho} tan grave dia 4011; tan muito 320, 932, 1011, 6345; tan ben 38, 3764; {Martin Soarez} tan muito ben 1146; {Rui Gomez, ou Freire} tan muito de ben 7410; {Pero Velho de Taveiros} tan muito mal 8958; {Johan Soarez Coelho} tan de bon prez 3765; {Johan Soarez Coelho} tan de bon sen 3765; tan en seu poder 7141, 7545.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
tan
adv. adv. tan; so, such: prougo moyto aos seus por que o virun tan esforçado, 198.13, I 106.10, I 91.5.
tan solamente
sólo; only, solely, just: todos seus yrmãos et yrmaas eran mortos senon tan solamente sua yrmaa anssyona que ficara uiua, I 106.10, I 313.4, I 304.22.
tan toste que
conx. conj. {conx.} tan pronto como, luego que; as soon as: tan toste que sse ende partiron leuantousse hũa gran tormenta, I 147.28, I 170.2, I 226.3, I 258.19.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
atam
atan
atã
tan
'tan ' , variante de TAN. Formas: atam 586.38 "nõ escapara ende - mal"; atan 573.88 "nũca vira - nobre tenda", 660.39 "a - onrado ome com̃o el"; atã 400.18 " - grãde que lle cortou...", 433.21 " - boo mandadeyro", 514.23 " - bõo lugar", 824.53 "por que auemos dela - grã medo", 852.42 "a - gran perigoo", 867.15 " - de rrigeo... que". Desde el s. XIII: CSM 5.82 "enton atan toste sen al, / a levou consigo", 65.60 "atan muit' andou per terras e per mares", etc.; Pero da Ponte (1186, 1652) "atan muyto a seruirey / que, por seruir, cuyd' acabar / quanto ben sempre deseiey" (30); Lourenço (693, 1102) "e non vira atan gram pesar" (5) (otros ejs. de los Cancioneros en Gloss. CBN, 156a); Graal "manjares e atam guisados" (8c, 27), etc.; Gal. Estoria "et por terras atam quentes" (176.18); Miragres "et era atã arrizado que..." (134). En el XV: D. Eduarte Ensinança "atam sem empacho como de pee o faria" (67.11); Soliloquio "senõ atam somẽte por a tua boõdade" (22.5), "atam grande he a multidoõe das minhas mizquindades" (52.1); Frades Menores "e como atam grande homeem he sam Framçisco..." (I, 45), "que malaves foy visto alguum que atam amargosamente chorasse por seus paremtes" (I, 57), etc. Alterna con tan en toda la Edad Media. En cast. ya en el Cid.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
tan
tam

' tan' , del lat. TAM o apócope de TANTUM (REW 8546). Formas: tan 48.41, 53.18, 91.32, 92.36,43, 93.9,14,31, 217.18, 302.59, 317.36, 477.17, 482.3, 656.49, 662.19, 741.29, 764.33, 881.11 (c. 621), 887.19, 897.29, 6.27 (2 v.), 12.23, 13.34, 14.17, 25.15, 29.13, 33.6, 40.36, 42.89,90, 47.8, 73.13, 76.5, 78.7, 83.17 (2 v., c. 59), 87.16, 91.12, 92.42,7, 93.9,11,15 (3 v.), 94.42,43,45,46 (2 v.), 99.10 (2 v.),14, 100.14, 102.66, 106.40, 110.46, 111.1,2, 112.33,34,44, 113.60,73, 114.79,83,88,93, 115.124, 124.37, 125.9, 128.70, 129.96 (2 v.), 130.118 (2 v.),119,125, 131.36, 132.38,49,51, 133.26, 135.19, 137.46, 138.62, 140.12, 142.22, 145.17, 150.17, 153.22, 154.23, 158.29, 160.15, 162.7,13, 164.30, 165.34,43, 166.4, 173.21,26, 176.32, 177.37,39,47,52,60, 178.61,67,69,70,77,80,82, 179.88,91, 182.63, 184.33, 187.18, 188.26 (2 v.), 189.59, 193.50,52,53, 194.54,55,56,61,62 (2 v.),73, 197.43,45 (2 v.),46,50, 198.72,79,90, 200.32,34,38, 203.7, 205.61, 206.69, 209.43,51, 213.12 (2 v.),32,36, 214.68, 218.4, 221.8, 229.10, 234.36, 235.43, 236.63,72, 238.46, 242.23,26 (2 v.),30 (2 v.), 243.32,46, 245.21, 246.48,54, 255.29 (2 v.), 257.10, 258.20, 273.53,57, 275.96,97, 282.23, 302.48,52, 307.22, 314.17, 315.21, 317.24, 324.5, 333.49, 336.35, 337.4, 352.12, 360.6, 362.23, 364.10 (c. 218), 380.14,16, 381.5, 383.24, 388.3,12 (c. 240), 393.13, 401.18,19,23,25,27,28, 405.16, 410.32,4 (c. 261), 414.11, 422.13,14, 423.8, 426.16,26,28,30, 427.31,33,36,39, 428.9,30, 431.23, 435.11, 439.18 (2 v.), 444.33, 447.19, 460.2, 471.3,4,14, 473.10, 479.24, 481.9, 482.31, 486.14 (2 v.), 497.13, 499.19, 508.8, 511.22, 512.3,19,23, 513.20, 514.23, 519.8 (2 v., c. 353), 522.19, 523.14, 526.3, 529.16,17, 536.12, 537.28,32, 539.29,13, 540.11, 541.28,29, 545.11, 547.8, 556.24, 557.19, 561.17, 567.17, 570.3,7,9, 571.18, 572.30,32 (2 v.), 573.37, 577.29, 578.50, 581.24, 584.35, 585.15, 590.27, 591.22, 593.13, 596.14, 603.8, 605.18, 607.63, 609.11, 624.32 (2 v.), 625.5, 626.21 (2 v.),27, 627.9, 632.7, 638.20 (2 v.),6, 639.8, 643.20,44, 646.18, 647.25 (2 v.),27, 648.11, 649.18,19,20,21, 650.31 (2 v.), 652.17 (c. 445), 653.38 (2 v.), 654.5,7, 655.7, 656.28,50, 661.17,21,22 (2 v.),30, 662.7 (2 v.),12, 664.31, 665.24, 666.37,46,4, 667.11 (2 v.),12,15 (3 v.), 668.13,3,4, 671.11,12 (2 v.),13, 673.14 (2 v.), 674.26, 675.32, 681.9, 683.8, 684.11, 686.30,34, 689.24, 696.15,17,18 (2 v.), 698.27, 710.9,14, 712.12, 713.9, 717.17,28, 721.20, 724.18, 732.10,26,27, 741.25, 742.52,55, 744.12,16, 750.28, 751.4,9,13, 752.25,8, 756.11,16, 757.3, 759.23 (2 v.),24, 770.5, 774.33, 782,29,32,37, 783.23, 785.20,28, 797.13, 800.16, 801.38, 802.21,25 (2 v.),52, 803.69, 804.113, 805.5, 809.97, 810.144 (2 v.), 813.219, 817.5,6, 823.18,19, 824.55,56,66, 825.77, 826.12, 828.30 (2 v.),31,36, 836.7, 839.14,15,18 (2 v.),27, 840.29 (2 v.),4,10, 844.9 (c. 575), 846.12, 847.20, 850.4 (c. 584), 851.5, 852.43, 854.14, 857.19, 859.13 (c. 594), 866.8 (c. 604), 867.13, 868.12 (c. 607), 869.11 (c. 608 y 609), 870.32, 874.16 (c. 613), 875.27 (2 v.),15, 876.29,33, 877.55, 878.21 (c. 615), 881.11 (c. 621),6 (c. 622), 882.7 (c. 623), 883.14 (c. 624), 885.11 (3 v.),13 (2 v., c. 628), 886.11 (2 v.),13,19, 887.6,9 (2 v.),10 (2 v.),14 (2 v.),15 (2 v.),20,21,23 (2 v.),30 (2 v.), 888.38,45,46,48,49, 892.47,48 (2 v.),50 (3 v.),52 (2 v.),53 (2 v.),54, 894.28, 895.64,65, 896.5,19 (3 v.), tam 15.28, 20.20,29,31, 28.26, 32.35, 34.14, 35.10, 40.36, 46.76, 50.8,9, 52.12, 54.9, 56.35, 68.9,15 (2 v.),16, 84.37, 87.7, 88.10,17, 92.42, 105.25, 107.83, 109.20,21, 110.50, 114.93, 154.22, 177.54, 191.32, 194.55, 198.71, 246.55, 282.11,12, 324.16, 326.24, 327.59, 366.7, 377.7, 380.18, 387.34, 401.15,25, 438.35, 443.15 (c. 286), 460.36, 467.13, 477.6,7, 504.5 (c. 339), 545.11, 570.36, 584.31, 589.36,37, 591.7, 592.27, 593.21, 599.4,6, 610.29, 617.6, 634.17,18,19, 655.5, 662.5, 666.37, 672.26,30, 674.19, 675.42,49, 694.14, 696.19, 697.18, 716.10, 717.29, 730.13, 742.53, 749.76, 753.44, 756.11, 761.53, 762.14, 778.25, 800.16, 850.6 (c. 584), 879.4 (c. 617), 886.12. Desde el s. XIII: CSM 2.47,48 "pois ll' este don tan estrãyo / ouve dad' e tan fremoso", 4.44 "tan muito lle prazia", 6.19 "tan ben cantava", etc. (Mettmann Gloss. CSM 295); Afonso X (77, 494) "pois el agora tan muito erra" (5); Afons' Eanes do Coton (1116, 1584) "en boõ ponto el tan muyto leeu" (15); otros ejs. en Lapa Escarnho s.v. y C. Michaëlis Gloss. CA p. 87; a. 1293 "en uosa uyda tan solamente" (Sponer 138.7); Gal. Estoria "porque tam viçoso he aquel lugar" (6.8), "feyto... mao" (12.16); Cr. Troyana "porque o virun tan esforçado" (I, 98.13), "senon tan solamente sua yrmaa" (I, 106.10), etc. En port. desde el XVI se escribe tão, en gall. tan (cfr. Morais ). En cast. desde el Cid (cfr. Pidal Cid p. 861 y Corominas DCELC IV, 371a). Véase ATAM.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{tã ben
tan bẽ}
.- *TAMBÉM: 1262 "et tã ben en esto como nas outras cousas" (Salazar 48.16); 1269 "tan bẽ pelas que gaarmos" (id. 56.6), etc.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
atan
tan
adv.: adv.: tão, de tal modo, tanto: 1.66 a graça que Deus enviar / lles quis, atan grãada; 5.50 quando o atan mal parado vyu; 16.36 atan toste ss'apercebeu; 34.28, 45.81, 187.62 porque lle atan ben deu quanto mester avia; 254.3 O nome da Virgen santa atan muit'é temeroso; 326.5 a Sennor que o atan ben dá ( = bem tão grande). Cf. tan.
tan
atan
adv adv.: tão: 2.48 Pois ll'este don tan estrãyo / ouve dad'e tan fremoso; 33.8 Os peccados meus / son tan muitos... que... non poss'eu perdon gãar; 4.44 tan muito lle prazia, / que...; 6.19 tan ben cantava... que vencia quantos eran en ssa terr'e alende; 9.109, 53.16 tan feramente coitou / que a per poucas dos pees os dedos non lle queimou; 327.29 ll'entraron tan de rijo que os non pod'en tirar || 235.57 Sennor, tan bon dia vosco: muito bom dia. {Cf. atan}.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
tan
= em tal medida, a tal ponto. Frequente na composição tan muito, grupo superlativamente muito expressivo, por exceder os usuais tanto, de tal modo, etc: {Afonso X} Pois el agora tan muito erra, / maldito seja! 24.5; 42.15; 87.34; 89.9; 139.3; 273.9; 310.21.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
tan

tam
{atã}
adv. .- 1.- adv. de cantidad, absoluto " tan, muy". TÃ, 29.4 "doulle cõ el grãde ferida na cabeça et estrulloulle todo los meolos"; 31.5 "et nõ solamente por la morte de Santiago"; 36.8 "-Quen he ese de que tu grãdes cousas dizes?"; 42.14,15 "en grã fame et en grã traballo et en grã perigoo para que te gardei?"; 50.8 "asi conquereu aquela jente braua"; 55.15 "avia del grã sana quando o nõ via"; 60.5; 87.7; 89.19; 111.5; 121.5; 137.12; 187.1; 193.8; 195.12; 215.4. TAM, 233.3 " Tome, com̃o es tam sen ventura". ATÃ, 29.4 "et porque o el semellaua atã ben, dou Judas sinal que..."; 197.6 "ca lle era grã traballo avelo a leuar atã grã camino"; 207.15 "... que lles atã agina abrira as portas"; 208.14.
________ 2.- adv. comparat. con los correlativos COốO, QUANTO, QUE. TÃ... COốO , 3.3 "sayome a seeta rregeamente por la orella com̃o se sayse entõ da beesta"; 172.2 "Grãde loor [...] seja a Deus [...] por fremosa cousa com̃o esta". ATÃ, 129.4 "estabeleçeu que todo los rrex et [...], atã ben os que entõ erã com̃o os que aviã de viinr"; 202.11. // TÃ... QUANTO , 83.1 "et he alto quanto pode voar hũu coruo". // TÃ... QUE , 14.10 "fezoo santo por miragres [...] que moytos seeriã para os poderẽ scripuir"; 20.1 "Et era santo ome que a jente..."; 20.6; 29.16; 40.7 "ouve grãde alegria que lle vẽo a door de fryura"; 41.9,11 "encheuse de nojo et de grã sana, que a door et a friura [...] tornouse en grãde caentura que logo foy saão"; 41.15 "aviã grã fame, que os padres et as madres comiã os fillos"; 42.1,9; 43.4; 64.8; 71.17; 120.14 "pregũtoulle com̃o era forte et rregeo que lle nõ enpençia espada nẽ pedra nẽ paao"; 146.12; 203.10; 204.15; 207.8; 226.4,18; 228.14. TAN, 45.7 "foy tan boo que hũu dia..."; 82.4 "hũa ligiõ de demoes que o tẽẽ sotilmẽte et rrezeo que nũca o nĩhũu o pode birtar". ATÃ, 32.8 "vẽo sobre lo tẽplo atã grã claridade [...] que coydarõ todos que era dia"; 134.4 "Et era atã arrizado que o caualeiro"; 180.10 "ouve atã grãde mortaldade [...] que aas vezes leuavã a soter[r]ar o señor da casa cõ toda sua cõpana"; 189.10-11; 207.18.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL