logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra aly como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.13 Rows
- Número de acepcións atopadas: 13.
- Distribución por dicionarios: CONCELLO DE SANTIAGO (1), CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), HISTORIA TROIANA (5), CRÓNICA XERAL (ÍNDICE ANTROPONÍMICO) (1), VOCABULARIO 1275 (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (2).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

F. R. Tato Plaza (1986): Léxico do Libro de Actas do Concello de Santiago (1416-1422).Vol. I (Glosario A-D). Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
ali
{aly}
adv. adv. l. Alí, naquel lugar, a aquel lugar: "et seguyr a alçada vista, agraveo et suplicaçon para ali donde de dereito devesen" (964). Outras formas: aly (172).

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
aly
adv. adv. allí; there: foron ferir a rredea solta aly hu viron a mayor pressa, I 98.26, I 125.9.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
ali
alj
alli
allj
aly
'allí ' 'allá ' 'entonces ' , del lat. AD ĬLLĪC. Presenta varias formas en el ms.: ali 114.80 "tã grande foy - a morteydade... que ouue y", 131.17, 205.55, 211.9,10, 212.6 (c. 125), 214.46, 218.17, 219.34, 232.10, 238.29, 241.47, 248.40, 258.18, 262.13, 290.32, 294.39, 301.19, 302.55, 304.29, 359.9, 415.23, 452.20, 460.35, 483.17, 495.32, 510.7, 536.10, 538.14 (c. 369), 540.24,9, 570.32, 583.9, 598.39, 599.18, 614.8, 634.6, 640.17, 642.13, 644.49, 648.16 657.14, 668.25, 687.44, 725.9, 738.18, 742.3, 798.5 "desque sayrõ de S. - onde mouerõ quando sse... partiu", 804.103, 810.131,137,144, 811.176, 815.37, 819.41, 823.39, 829.8 (c. 561), 831.20, 838.12 (c. 569), 842.37, 860.5 (c. 596), 869.19, 870.39, 871.9, 876.40, 878.11, 879.6 (c. 618), 887.32, 889.31, 902.73, alj 12.13,17,32, 13.34, 14.19, 18.23,34, 20.28,29, 21.35,45, 23.9 (c. 16), 29.9, 33.8, 39.12,17, 45.65, 63.6, 68.13, 75.9 (c. 51), 79.25, 81.13, 85.13,19, 91.12, 93.18, 94.44, 106.39, 205.48, 214.59, 249.18, 281.95, 480.14,25, 514.21, 621.40, 799.5,8, 802.47, 807.35, 809.111,118, 812.198, 819.48,53, 825.80, 829.5 (c. 561), 843.21, 845.10,15,23, 852.40 "et parasse mentes porla cofya - u llj caera", 854.11, 855.5 (c. 589), 861.7 (c. 597), 874.12 (c. 612), 876.30, 881.7 (c. 620), 892.63, alli 4.28, 200.44, 265.17, 269.8, allj 28.31, 32.15, 37.52, 61.7, 66.29, 69.27, 72.21, 74.29, 82.16, 95.12, 96.8,15, 103.78, 105.16, 106.39, 262.10, 278.23, 281.96, 857.7, 902.56, aly 6.41, 13.41, 114.78, 115.116,123, 116.146, 128.61, 129.100, 135.38, 144.6, 146.23, 149.80, 151.27,28, 157.13, 158.20, 163.9, 164.32, 174.52, 177.39, 178.65, 187.18, 192.7,18,23, 194.54, 196.28, 197.60, 200.42, 204.43, 214.44, 246.61, 283.44, 300.20, 335.13 (c. 197), 421.28, 422.2, 430.4, 433.9, 515.2, 669.7, 682.9, 687.45, 725.8, 726.14, 740.20, 748.65, 751.12, 753.29,31, 771.11,34, 783.4, 790.25, 802.24, 811.158,159. En 553.6 vale 'en ella ' : "escripueu hũa carta... et ali escripueu os sartales". Alterna con Y y, en algunas ocasiones, con ALA, ALO: 114.80 "tã grande foy ali a morteydade... que ouue y", 294.32-33 "enfermou ala et alo morreu outrosi morrerõ alj entõçe", 636.42 "foy ali hu estauã armando" (en 636.33 "foy ala u" ). En algunos casos significa 'entonces ' : ali 132.10 " - disso aquella dona mãdadeira aa jnfante", 414.29, 540.5, 612.40, 755.40, 810.129 "ata - ", 890.8 (c. 633), alj 44.29 " - sse rrazoou outrossy el rrey et respondeu", 90.4 "caualgou elle - en hũu cauallo", 98.55, 272.29, 813.233, allj 133.28, aly 148.49, 179.92, 193.52, 710.14, des ali adeante 541.21. Se documenta desde el s. XIII (Machado DELP1 161a; DELP2 199a en 1274): a. 1261 "o Juiz mandou aly iulgando en presenza dos uigaros que fossen aqueles oméés entregos" (Salazar 42.6); CSM 89.40 "tamanna craridade / ben come se o sol entrasse / aly", etc.; (Mettmann Gloss. CSM 15); Afonso X (B 470) "ca log' aly / hu uos eu uy / fuy d' amor afficado" (21); Airas Nunez (468, 885) "ali me desbulharon do tabardo e dos panos" (13), etc., etc.; a. 1283 "e preguntadas ali na terra e no lugar" (Duro p. 158). Por ej. en el XIV: Cr. Troyana "foron ferir a rredea solta aly hu viron a mayor pressa" (I, 98.26); Gal. Estoria "et criou Deus ali da terra vmorosa toda aruore" (6.10), "et ajnda dizẽ que ally forõ suterrados quando morrerõ" (8.23); Miragres "os que aly estauã" (p. 6), "pois que se partirõ d' ali todos os que y forõ achegados, mĩa moller chegou a mĩ ali hu sia" (8), "et asi cõtou aly o rromeu que fora liure do laço da morte" (9). Otros ejs. y acepciones en Machado (Gloss. CBN, 112ab; Notas RP VI, 274), Magne (DMC s.v.; Gloss. Graal 93) y Morais. En cast. desde el Cid (véase Pidal Cid II, 456; Corominas DCELC I, 177a). Cfr. DALI.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{aly}
.- ALI (161ab: 1274): 1261 "o juiz mandou aly... que fossen aqueles oméés entregos" (Salazar 42.6); CSM 89.40.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
des aly adeante
expr. desde allí en adelante; from that time on: des aly adeante nõ averedes saña hũus cõ outros, 278.34.
d' aly en deante
expr. desde allí en adelante; from then on: tanto que era nomeado... et moyto mays o foy d' aly en deante, 54.13, 343.6 (de aly en deante).
des aly en deante
expr. desde allí en adelante: from then on: des aly en deante senpre se amarõ moyto, 350.27.
desd' aly en deante
expr. desde allí en adelante; from then on: el Rrey Vlixas amou et preçou moyto a Penalope, sua moller, desd' aly en deante, 358.34.
aly
adv. adv. allí; there: diso me hũa voz que me partise d' aly, 105.28, 9.25 (ally), 9.38, 23.38.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo ["Índice onomástico"].
Aly
Abunaxa
515.3-516.4; Cr. Castilla ms. 1347 f. 264bV Ali Albunaxar; ms. 7403 f. 66bR Aly Abunaxa: caudillo que se dirige contra Valencia y yerno de Abmaix. Hay confusión con Ali Abumay, pues el yerno de Yúçuf es Abú Béker el Lamtuní (Esp. Cid I, 456 y n. 1).

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
ali
aly
alli
adv. .- adv. 'allí'. Del latín AD ĬLLĪC. a. 1234-36 "qui quanto ali feceran" (2.26); a. 1258-61 "o Juiz mandou aly iulgando" (42.6) "atra que en tornara alli como mandaua" (43.2).

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
ali
aly
adv. .- adv. 1.- lugar " allí, allá". 4.9 "Aquel ome por que eles diziã, vẽo ali cõ eles et era moy mãçebo"; 8.13 "mĩa moller chegou a mĩ ali hu sia et vina deitã[d]o as maãos ẽnos cabelos"; 9.8 "et en sinal d' aquel miragre leixou ali sobre lo altar a pertega que tragia de que fora enforcado"; 17.4 "se ali a el as jentes va en rromaria et lle fazẽ ofertas et fazẽ oraçõ [...] son liures d' esto"; 20.5 "et foy soterrado ali açerca do tẽple"; 27.7 "vaamos a el ali hu el se, et derribemolo en fondo"; 38.4 "et os judeus queriã ante ali morrer cõtra voõtade de Josephus ca obedeçer ao senorio de Vespasiano"; 44.6,12,13; 45.3; 58.6; 63.2; 66.10; 77.12; 82.2; 86.14; 113.14; 115.2; 126.2; 127.7; 137.21; 139.8,10; 140.17; 141.4; 142.14,16; 145.7; 149.4; 159.11; 169.10; 174.9; 177.3,4; 189.14; 191.5; 219.12; 225.11; 226.16. ALY, 6.1 "Entõ os que aly estauã, pregũtaronlle por que rr[a]zõ tragia aquela pertega"; 9.7 "Et asi cõtou aly o rromeu que fora liure do laço da morte"; 15.2 "Et hũu home que avia nome Payo [...] foy aly hu o seu corpo jazia et diso asi: - Oudom, se tu es santo et amigo de Deus"; 227.3 "Despois d' esto, jazẽdo ela dormĩdo aly aque uos Dom Ihesucristo que uẽo en hũa nuve". D' ALI, 8.12 "Et pois que se partirõ d' ali todos os que y forõ achegados"; 146.3; 148.18; 159.9,12; 161.4; 176.17; 183.4; 131.13.
____ 2.- tiempo " entonces, en ese tiempo, en tal ocasión", 104.9 "Et ali poserõ tregoa ontre sy"; 171.11 "nõ lle quis dar outra peedença, saluo que jajuase a [s]esta feira d' ali adeante. Et quito ali de todo los pecados que fezera des lo dia en que naçera"; 217.14 "Ali se cõprio o que ende profetizara Dauid quando diso". // D' ALI ENDEANTE , " de allí en adelante, desde entonces". 26.12 "asi vẽo sobre nos de çima do çeo spiritu asy com̃o de luz et asi ençẽ[ç]ou a cada hũu de nos, que d' ali endeante soubemos falar toda las lingoajẽes"; 50.9 "foy chamado d' ali endeante Ponço Pilato"; 99.4 "Et mãdou que d' ali endeante os françeses nõ fosem seruos de nĩhũa gente estraya"; 111.9 "Et mãdoulles d' ali endeante dar moy bẽ de vestir"; 127.12; 128.6; 129.14; 137.9; 208.13; 210.15; 211.3. D' ALI ADEANTE , 171.10 "nõ lle quis dar outra peedença, saluo que jajuase a [s]esta feira d' ali adeante". D' ALI EN DEANTE , 75.4 "et diso que d' ali en deante nõ podia mais yr".




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL