amor
| |
del lat. AMŌREM (REW 427). Hay varias acepciones importantes: 'cariño ' 10.7 "por grãde - que auia dese jnfante", 133.19 "o seu grande - que elle a de mỉ", 133.24 "esto fez fazer o grande - ca esta he a cousa do mundo que mays tolle aas donas pauor", 150.17, 469.22, 477.8-9 (c. 317) "tam grande foy o - que delle ouue que ouue a buscar carreyra com̃o ouuesse seu - ", 683.15 "o conde... gaanou - dela", 717.17; 'amistad ' ('agasajo, relación de benevolencia y gracia del señor con el vasallo ' 'gracia, beneficio ' 'deseo '): 132.41 "que fazes en esto grande - aos mouros", 436.4 "por - de lle fazer - et plazer", 105.22 "cõ grãd' - de seruir a ti", 25.22 "de meter paz et - ontre elles", 59.13 "rrogamosuos muyto en uosso - que", 78.4 "per amizade et per - ", 104.26 "et de metellos a seu - ", 105.26 "nũca quis sua cõpana nẽ seu - ", 148.40 "nẽ por grande - nẽ outrossy por gram desamor", 301.15 "seria carreyra de paz et d' - ", 454.29 "fezolles grande - ", 492.19 "era ia partido do - do Çide", 524.9 "se queria seu - ", 642.11 "cõ cartas... de muy grande - ", 647.40 "por gãanar seu - ", 757.22 "firmarõ muy grande - en hũu". Son muy corrientes las expresiones auer amor o poer amor: la 1.ª en 121.8 (c. 80) "que queria auer seu - ", 127.40, 209.49, 266.20, 294.9, 333.43,45, 359.14 (c. 214) "que nũca aueriã seu - ", 405.24 "nõ se lle oluydou o - que auja cõ el rrey de Toledo", 408.15 (c. 258), 410.32, 431.23, 442.23, 478.4 "ouuerõ muy grãde - en hũu", 479.24, 492.19 "por tal que nõ ouuese - cõ outro", 494.4, 499.1,5, 507.15, 509.11,12, 512.22,24, 513.28, 525.12,15,18 (c. 357),7,8 (c. 358), 526.13 (c. 359), 527.23, 546.2, 642.6, 647.29, poer amor (con): 183.22 "poserõ seu - hũus cõ outros", 318.4 "que posesẽ seu - cõ os mouros", 352.27, 356.13, 370.5 (c. 225), 433.11, 457.48 "pos el rrey - ontre elles et a rreyna", 475.3 (c. 314), 485.35, 430.22, 490.11, 492.1, 507.32, 508.10, 509.1,4, 513.1, 514.16, 687.37 "poserõ pazes et muy grande - ontre sy", 726.15. La expresión por amor de 'a causa de, con la intención de, con el motivo de ' es hoy construcción popular. Se usó también literariamente la forma reducida por mor de, hoy popular en port. e incluso literaria en gall. En el ms. aparece por amor de con otras variantes: 136.13 "por - do conde", 169.69 "que por - de seu padre que queria albergar", 267.50 "por - de meter coraçõ a sua gente que lidassem", 319.30, 436.3 "por - de lle fazer amor et plazer", 459.29, 476.8, 478.5 "por - de meter a sseu tributo os mouros", 786.40; muy corriente por amor de Deus 58.27, 288.12, 314.10,12, 315.34, 316.48, 331.43, 406.9. Con otras variantes: 107.79 "aquel por cuio - eu lidaua", 283.68 "por - que nõ ouuesse cõtenda", 37.43 "o que eu y fiz por uoso - " (también 319.27, 389.21), 496.30 "et que por seu - me leixauades en ela" (también 315.35, 496.31, 554.31, 645.72), 36.16 "por meu - " (también 133.30, 655.20). Palabra muy usada desde el s. XIII: CSM 10.21,22 "esta dona que tenno por Sennor / e de que quero seer trobador / se eu per ren poss' aver seu amor / dou ao demo os outros amores", 84.57 "mia moller que muit' amava perdi polo teu amor", 344.7 "ca a que este comprida de ben e de santidade / ama paz e avẽença e amor e lealdade" (cfr. Mettmann Gloss. CSM 19; ejs. de los Cancioneros en Machado Gloss. CBN, 122b-123b; Cunha Zorro p. 68; Nunes Amigo III, s.v.; Amor s.v. y Elucidário ). Por ej., en el XIV: Miragres "et com̃o el matou na lide rrey Breymante por amor de rrey Galafre" (p. 135); Cr. Troyana "senpre ẽnos uossos corações lealment me teuestes amor" (I, 112.14); Gal. Estoria "No matarey aos outros por amor delles... perdoarlles ey por amor deses" (206.2,6); Graal "e houve grã pesar, ca sempre lhe fezera amor" (I, 135), "por amor de o acalçar" (I, 134); Vita Chr. "parece que o fazem mais por amor da pena que por amor da justiça" (20, 65c, 746). Véase también Elucidário (ed. Fiúza) p. 457a-459a, Magne Gloss. Graal .107-108 y Morais. Para el cast. véase Pidal Cid II, 464-5. |