logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra atanto como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.7 Rows
- Número de acepcións atopadas: 7.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (2), CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (2), CANTIGAS DE ESCARNHO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
atanto
indef. pron. indef. CLVI, 7, CCXIV, 2, CCXXIX, 14, CCCLX, 11, uma cousa, isto1; por atanto, CCCLXXVII, 21, por isso; em CCCIX, 6, etc., tanto. {Cf. tanto}. (Cantigas d' amigo).
____ 1. Milagros: 172 a: quiero fazer atanto...

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
atanto
indef. (tantu com a expletivo): tanto, tal, tamanha coisa, a) adj. {indef.} 432 v ({Johan Soairez Somesso} atanto ben); b) subst. ou pron. indef. 1234 ({Martin Soarez} d' atanto me faço sabedor); 2795 ({Johan Nunez Camanes} atanto Deus non me perdon); 7563 ({Fernan Rodriguez de Calheiros} atanto lhi fiz de pesar); 1586, 2042, 4055, 4631, 4878, 5903; c) em loc. conjunt. {conx.} {Pero Velho de Taveiros} atanto que: logo que 8951; {Vasco Praga de Sandin} en atanto, no entretanto 8341.- Cfr. tanto. Vid. Lang Liederbuch (Canc. de D. Denis) 817 e 905.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
atanto
atãto
'tanto ' , variante de TANTO. Formas: atanto 505.10 "et buscoo - ata que o achou", atãto 14.6 "nũca aynda om̃e - vira", 344.6 "rrogou - el rrey et tãnto...", 528.50,52 "poiarõ as viandas dous - do que ante valiã... valiam dez - mays que ante", 550.36 y 551.41 " - mal", 659.10 "que llj non aujã - seruido", 784.7 "quanto gaanaua cada hũu - auya"; atãtos 852.22 "para - com̃o elles som", atantos 377.10 " - pesares"; atãta 529.16 "et a fame duas - ", 550.36 " - lazeira". Se documenta desde el XIII: CSM 26.83 " Santiago diss': atanto façamos", 37.16 "aquel mal do fogo atanto o coytava", etc. (Mettmann Gloss. CSM 32); Pero da Ponte (1163, 1629) "e el y / atanto me conuidou / que, sen meu grado, iantey / con el" (26); Pero de Bardia (712, 1120) "quant' el quiser atant' ande / sanhud' e non me o demande" (7); Estevan Coelho (322, 721) "quen lhi dissess' atanto / ca ia filhey o manto" (9), etc. (otros ejs. en Machado Gloss. CBN, 156b-157a). En XIV-XV: Graal "atanto me disse a voz" (42d, 128), etc.; Miragres "por que me dizes atãtas parauoas vãas" (124); Contempl. S. Bernardo "ay uarom non facades atanto mal ao meu senhor" (BF VI, 107); Corónica Iria "atanta era a pobleza dos coengos" (68); Frades Menores "tamanho menos preço do mundo e atamta paçiemçia em nas cousas comtrairas" (I, 58), "e atamto o avedes meester" (I, 63), etc.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
atanto
tanto
adv.: adv.: tanto: 26.83 Atanto façamos; 95.88 non lle fezeron mal, d'atant'ouv'avantalla; 115.141 Ca d'atanto soon fis / que te porrá consello en teu mal; 115.209 mais atanto te direi / que non leves conpanna; 280.22 atant'é ssa mercee sobeja; 411.65 respos-ll'atanto (= isto, o seguinte) || atanto que : 37.16 Aquel mal do fogo atanto o coitava, / que...; 55.3, 62.22 a usura lle creceu atanto / que a non podia pagar; 79.32, 135.66 atanto buscarey / aquel que foi esposado / vosco, que o acharey; 238.63 atanto o tev'o demo ta que ll'a alma sacou; 413.20 Mas aquesta Virgen amou Deus atanto / que a emprennou do Espirito Santo || logo que: 285.60 atanto que a luz viu; 343.8 atanto que o viu, logo mandou-lle || contanto que: 305.68 perdõar pode crischão, judeu e mouro, / atanto que en Deus ajan ben firmes sas entenções. Cf. tanto.
tanto
atanto
adx adj. {adx.} / adv.: 3.13 tant'a seu Fillo rogou, que o foi end'el sacar; 5.15 a dona tant'era fremosa, que foi das belas flor; 16.55 tant'avia gran sabor / de comprir o ano... que...; 28.60 coyta soffreron tal / os de dentr'e tanta, / que presos foran sen al; 31.3 Tanto... son da Virgen connoçudas / sas mercees, que quinnon / queren end'as bestias mudas; 44.17 Ai, Sennor, tantos son os teus / bens que fazes a quen ás amor; 115.35 disse-ll'enton tanto; 117.18 tant'era atrevuda; 135.118 quant'hũa col / do seu non filles, ca sol / por tanto serás rastrado; 292.88 foi logo aa eigreja, e fez tanto que ll'abriu / o tesoureiro as portas || 146.68 que tanto d'afan / fillassen; 152.4 Tantas nos mostra a Virgen de mercees e d'amores; 227.32 lle deu d'açoutes tantos que non ficou no costado / neno corpo coiro são; 371.3 Tantos vay Santa Maria eno seu Porto fazer / de miragres || tanto... como : 9.150 tanto lle valrria / com'hũa garvança; 132.16 tanto come hũa palla; 323.16 un filynno... que tant'amava com'a vida que vivia || tanto... quanto : 331.19 faagava-o tanto quanto faagar podia || dous tanto : duas vezes mais, do dobro: 411.26 Deus toda-las sas cousas dous tant'acreçentava || tanto que : logo que: 35.56, 75.118, 93.42 Tanto que foi guarido, começou-ss'a ir; 97.43 tanto que vossa carta vi, vin quanto pud'; 163.11 || en tanto (58.26, 154.26) V. entanto. || entre tanto (75.46) V. entre. Cf. atanto.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
atanto
= tanto, em tal quantidade: {Johan Servando} deron-lhis das fanegas e dos pescados / atanto per que foron mui lazerados 226.9; 59.2. || Tão insistentemente: {Pero da Ponte} e el i / atanto me convidou, / que, sen meu grado, jantei 345.26. || Isto, o seguinte: {Afonso X} pero atant' aprendi dun judeu: / que este furto fez ũũ romeu 13.5; 1.14; 167.6, 13.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL