logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra capa como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.8 Rows
- Número de acepcións atopadas: 8.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CONCELLO DE NOIA (1), CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (2), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
capa
f. s. f. manto: fazer capa (de alguma mulher), CLXIV, 5, 6, fingir que a requesta, quando realmente se quere a outra; àquela que "serve de capa ou auxilio involuntario a algum namoro" (Morais) costuma chamar-se, em linguagem vulgar, pau de cabeleira, cf. C. Ajuda II, pág. 561, n? 2. (Cantigas d' amigo).

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
capa
subst. .- subst. 'prenda de vestir longa, solta e sen mangas'. 58.34 (1480) "et mais pano de Aragõ para vn pelote et para hũa capa". Para ve-la diferencia, cfr. s.v. pelote, pellote.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
capa
f. f. capa; cape: el tijna uestida hũa capa de feuera tinta. en graa, II 32.23.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
capa
'capa ' , del lat. tardío CAPPAM (REW 1642). Formas: capa 456.45 "dera a - a Sãt' Alyfonso", 559.15, 707.4 "sub a - "; capas 598.40 "as - aaguadeyras", 665.18 "cõ - pretas". Se conoce desde el s. X (Machado, DELP1 494b, DELP2 531b, en 1246. Dice que entra por el prov. cuando él mismo indica que aparece ya en S. Isidoro Etymologiarum. También aparece en Gregorio de Tours ): a. 952 "casulas de sirgo IIIIor capam de sirgo I" (Ferreiro II, Apénd. 146); a. 959 "capa deaurata et lapidibus ornata... stolas cultas XIIcim capas" (PMH Diplom. 46); a. 1091 "et unam capam nigram" (id. 448); a. 1107 "et una capa de burel" (Doc. Med. Port. III, 221), etc. (por ej. id. p. 104, 394); CSM 34.15 "e poila levou sso ssa capa furtada"; Johan Garcia de Guilhade (1103, 1492) "ca uos mandaron a capa de pram / trager dous anos" (5); Johan Baveca (1069, 1459) "huã muy boa capa dobrada" (14), etc.; Cr. Troyana "el tijna uestida hũa capa" (II, 32.23); a. 1364 "it. hũa capa de ssolja. it. outra capa de pano de sseda... hũa capa de baldoqui velha..." (Machado Voc. XIV 233, 234, 235, 236...); a. 1448 "çerta roupa de capa pera seus criados" (Ferro2 p. 51); a. 1432 "e lle tomaran a capa a saya e espada" (id. 253). Véase Lange 115-116 y ejs. del Canc. Geral en Freitas BF VIII, 77-78. En cast. desde el X (Corominas DCELC I, 650).

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{capa}
.- CAPA (494b: 1246): 952 "capam de sirgo I" (Ferreiro II, 146); 959 "capa deaurata... stolas cultas XIIcim capas" (PMH Diplom. 46).
{capa pele}
.- *CAPA-PELE: 1232 "meam capam pellem de Burneta" (CDGH 178) (ex. de 1246 em Viterbo Elucidário).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
capa
s. f.: s. f.: 34.15 poi-la levou sso ssa capa furtada.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
capa
: {Airas Perez Vuitoron} o vej' andar con capa augadeira 85.7. || {Afonso X} Meter sô sa capa 33.16 = esconder, furtar. || Fazer capa = aproveitar-se, proteger-se: {Afonso X} Non façades dela capa, ca non é cousa guisada 35.21.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL