logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra penorar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.5 Rows
- Número de acepcións atopadas: 5.
- Distribución por dicionarios: CONCELLO DE NOIA (1), CRÓNICA XERAL (1), LIBRO DE NOTAS (3).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
penorar
pinorar
v. v. 'empeñar, dar ou deixar algo en depósito para seguridade da satisfacción ou pago dunha débeda'; 'hipotecar, impoñer un gravame sobre bens inmobles garantizando o pago dun préstamo ou cumprimento de calquera outra obriga'. Inf.: Penorar, "me deuedes de dar et pagar a mỉ (...) porlas ditas casas doze liuras (...) por cada hũu día de San Migell de setẽbre, porlo qual dito día de San Migell (...) deuemos de penorar ẽnas ditas casas porlos ditos morauidís sen pena algũa" 36.25 (1425); "porlos quaes nós (...) posamos penorar por cada día de Sant Mjgell" 51.39 (1463); "ẽna qual dita meetade de casas que me así aforades (...) posades penorar en cada día de Sã Mjgell de setenbro" 51.81 (1463); "quero et outorgo que en escolleyta seja de vós (...) de penorar ẽna dita meedade de casas que me así aforades" 51.84 (1463); "en tal maneira que eu e mjñas vozes ajamos en cada vn ano porlas ditas casas e por vosos bẽes os ditos dez morauidís vellos e porlos quaes (...) morauidís eu e mjñas vozes avemos de penorar en cada vn ano ẽnas ditas casas sen voso envargo nõ dando e pagando vós (...) os ditos morauidís según dito he" 56.36 (1477); "avedes de teer a dita casa en bõa rreparaçón et nõ avedes de vender njn penorar, poer njn traspasar este dito çenso" 65.27 (1494). Pinorar, "et me obljgo de pagar o dito foro saluado em cada hũu ano para senpre (...) espiçialmente o dito casal, cõ todo o bõo perfeyto et rreparamento que em el fezer, et vos dou poder que posades pinorar porllo dito foro em cada hũu ano para senpre, segundo dito he" 38.52 (1435). Part.: Penorado, "et en súa absençia et rrebeldía dey carta exsecutoria (...) para que fesese exsecuçõ em bẽes do dito Martín Pequeno, para que fose penorado ata que veese purgar súas contomasjas" 24.35 (1407). Cfr. s.v. enpenorar, {sopenorar}

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
penorar
piñorar
(= peñorar) 'tomar en prenda o seguridad, prendar' , de PĬGNŎRĀRE (REW 6489). Dos veces: 154.7,14 "que lle desse seu auer que lle deuya... se nõ que nõ podia estar que o nõ penorase por elo... ca tijna que o nõ deuera penorar d' atal guisa" (A1 pennorase, deuera a pennorar ). Desde el XIII (es falso el ej. de 1204 citado por Machado DELP: la fecha es de 1361): CSM 48.21 "e demais, sobre tod' esto el assi os pennorava / que quanto quer que achasse do mõesteiro fillava"; a. 1262 "quem en villa penhorar com sayom e sacudirem a el os penhores outorgue o sayom e prenda concello de iij freeguesias e penhore por LX soldos" (Portel p. 140); a. 1272 "non deuedes a uender nen a dar nen a penorar" (id. 71); a. 1282 "os móórdomos de L. chegauam e penhorauan ena terra e no mar" (Desc. Portug. I, 17); Lopo Liaz (958, 1351) "demi meu auer e gracirlho ey / se mho non der, penhorala ey" (14); a. 1310 "que o moesteiro possa pegnorar polo dobro" (Duro p. 169); a. 1318 "et uos por ella peñorase" (CDGH 147); a. 1342 "et que non penorase daqui endeante nos ditos lugares por razon da loytosa... e non penoraria daqui endeante nos ditos lugares" (Duro p. 185); Cr. Troyana "para seer assy rroubado nen peñorado de nehun" (I, 321.8); Cr. 1344 "que lhe desse seu aver... senõ que nõ podya estar que o nõ penhorasse por ello" (III, 97); a. 1385 "deytaron omees a peñorar por estas penas et peñoran por ellas hu as non deuen" (Ferro2 p. 245); a. 1432 "desia que non queria penorar aos ditos rejedores" (id. 454). Otros ejs. en Morais. En textos galls. aparece también piñorar, forma que recogen algunos diccionarios innecesariamente: a. 1302 "demandar et pinorar" (Sponer 185.76); a. 1332 "nono vendades nen pinoredes nen mandedes" (Duro p. 179); a. 1357 "nonno vendades nen pinoredes nen mandedes" (Duro p. 205); a. 1431 "que os non demandasen nẽ piñorasen nẽ leuasen delles cousa algũa" (Salazar 143.27); a. 1434 "que non fose piñorado tauerneiro nehun" (Ferro2 p. 29); a. 1442 "que eran prendados et pinorados" (id. 40); a. 1458 "frontar, prestar, pinorar, poer demanda" (id. 72); a. 1432 "se fose pinorado de se tornar a el" (id. 454). Se conoce en prov. penhorar, cat. penyorar, cast. prendar (por pendrar ). Véase ENPENORAR.

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
penorar
v. tr. v. tr. "Peñorar, castigar cunha pena pecuniaria".
____Inf. Inf. penorar (1): "tragíã carta do señor Sueyro Gomes para os penorar" 464.
____ Der. do lat. pĭgnŏrāre. Documéntase desde o séc. XIII nas CSM; penhorar e penorar en textos portugueses de 1262, peñorase en textos galegos de 1318 (Lorenzo Crónica s.v.).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL