logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra pois como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.18 Rows
- Número de acepcións atopadas: 18.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CANCIONEIRO DA AJUDA (3), CRÓNICA XERAL (2), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (5), MIRAGRES DE SANTIAGO (4), Nunes2 (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
pois
poi-lo
poi-la
prep. prep. adv., e conj. {conx.} CXXXIV, 16, CCLXXXIII, 15, CCXC, 7, CCXCIX, 6, CCCLXXIV, 9, etc., depois; VI, 6, etc., XXVII, 17, L, 1, XCIV, 13, CIII, 19, CIV, 4, etc., CV, 19, CXIX, 10, CXX, 12, CXXXIV, 8, etc., depois ou desde que; pois CLXII, 18, CCCXXXVIII, 11, ou pois que, III, 15, VIII, 19, XVI, 2, etc., L, 15, etc., porque: em CCCLXXIV, 11, contudo, todavia, etc.; quando seguido do artigo o ou pronomes o, a, etc., estes tomam a forma arc. lo, la, etc., e aquele perde o s final: assim: poi-lo, poi-la, etc., em CLXXII, 3, CCII, 9, CCXVI, 9, CCXXXII, 20, CCXXXVIII, 11, etc. (Cantigas d' amigo).

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
pois
conx. : (conjunção {conx.} proveniente, salvo êrro, de um advérbio popular pŏsti por pŏstĭus ou pŏstĕa, de pŏst). Seguida de indicativo equivale a porque, visto que 157, 1132, 1542; ou desde que 1901. Seguida de conjuntivo fut. significa logo que, mal 696, 1541, 1610, 5003, 5007.
pois
adv. (adv. equivalente a pŏstĕa): em seguida, logo depois: 1123, 2045, 2124, 4074, 5240, 6881, 8577.
pois que
: visto que; uma vez que; posto que 491, 783, 796, 1139, 1163, 1701, 2350, 6863.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
poys
pois
' pues, después, puesto que, ya que, porque, cuando, una vez que' . Debe tener base en PŎSTĔA, simplificado en *PŎSTĬUS, *PŎSTI. Cfr. franc. puis y FEW IX, 241b-245b. Véase información en Nascentes p. 633 y Cunha Zorro 86-87. No puede pensarse en PŎST, que ha dado en gall. pos. Formas: poys 93.25,30, 141.24, 186.88, 239.19 "que sse queria yr... - el auja conprido o tempo que posera", 290.29, 371.82, 372.21, 378.32, 388.12 (c. 239), 394.33, 478.21, 624.11 " - estauã presentes", 625.42, 626.21, 628.39, 631.16, 728.51, 765.25, 782.3, 799.12, 802.50, 805.133, 827.6, 873.6 (c. 611), 874.16 (c. 612), 887.12, 888.38,46, 892.49, pois 549.12, 550.19, 564.41, 565.14, 606.55, 612.41; poys equivale a ' después' en 30.26, 260.2, 270.20, 303.18, 346.2, 901.35 y 902.75; a ' después que, una vez que, cuando' en 27.6, 39.7, 799.14 y 882.4 (c. 624); a ' porque, puesto que, ya que' en 197.67, 200.19, 201.51, 393.10, 394.50, 409.15,24, 424.16 (c. 273), 506.11 (c. 341), 518.15, 575.22, 620.16, 621.33,39, 623.36, 624.29, 646.14, 654.30, 765.12, 824.52, 870.31, pois en 538.14 (c. 369), 551.9, 552.22, 555.11, 558.6,9, 578.66. Desde el s. XIII: a. 1265 "et todos aquellos que poys de uos ueeren" (Salazar 50.3); CSM 3.25 "pois Theophilo assi / fez aquesta trayçon", 6.43 "e levoo a ssa casa, pois se foron as gentes", 21.21 "log' o que pediu lle foi outorgado / e pois a seu tenp' aquel fillo nado", etc. (Mettmann Gloss. CSM 238); Cativo Monge "pois todo esto foy fecto mouemos" (BF I, 146.199); Aves "poys entom he o cedro talhado quando J. C. foy morto" (40.27); Soliloquio "pois assy he" (10.7), etc. Es muy corriente en toda la E. M. como causal o con el valor de ' después' . Más información en Cunha Zorro 86-87; Magne Demanda Graal III s.v.; Nunes Amigo III, 663; C. Michaëlis Gloss. CA p. 69; Lapa Escarnho s.v. También Corominas DCELC III, 913.
poys que
pois que
' después que, puesto que, ya que, una vez que, cuando' , de poys y que. Formas: poys que ' después que, una vez que, cuando' en 5.5, 7.11,23,27, 8.42, 11.8 (c. 7), 17.19, 18.27, 19.35,36, 24.10, 25.7, 26.24, 32.19, 33.18,19, 34.8, 36.20, 37.59, 38.13, 39.12,17, 40.42, 41.49, 42.75,82, 48.39, 51.34, 60.15, 62.5, 67.7,11, 72.6, 73.15, 75.2, 77.22, 78.20, 79.1,9, 80.3,16, 82.4, 83.17 (c. 59), 84.20, 86.27, 89.8, 92.41, 94.37,53, 95.63,12, 100.2, 101.31, 102.61, 103.75, 107.60, 109.17, 111.3,18, 112.23, 116.137,157, 119.3, 120.21, 123.4, 124.24,44, 125.5,20, 126.14,18, 127.47, 129.99, 131.12,24, 132.52, 134.49,57, 136.26, 139.33, 141.31, 142.15, 143.28, 144.3, 146.6, 149.67, 152.57, 153.17, 158.18, 159.2, 160.2,15, 161.7, 172.5, 179.3, 180.10,13, 181.47, 182.58,62,3, 184.51, 185.57,59,67,76, 186.82, 187.3,14, 189.2, 191.2, 192.26, 195.77,78, 199.96,3,8, 200.32,38, 201.67,75, 203.5, 204.31,39, 208.23,25, 212.6 (c. 125),4-5 (c. 126), 213.11,29,36,38, 214.46,53,61, 219.25,29, 220.49, 224.10, 225.5 (c. 136), 227.16,27, 228.6,18, 230.3, 234.30, 236.64, 237.7, 238.41, 240.46, 241.5, 244.5, 245.36, 247.10, 248.25,27,34, 254.71,79, 260.4, 263.3, 264.26, 271.3, 272.25, 276.22, 277.18, 278.21, 279.53, 280.83,91, 281.3, 284.6, 285.2,9 (c. 167),2 (c. 168), 288.3, 290.33,47, 291.56,61, 293.31, 294.3, 296.11, 298.53, 299.3, 302.40, 303.20, 321.45, 322.53, 323.4, 344.10, 346.6, 347.2, 351.2, 352.15, 354.14, 364.3, 373.2, 374.3 (c. 229),5 (c. 230), 375.3, 376.33, 386.14, 390.2, 397.8 (c. 246), 402.2 (c. 250), 421.24, 428.9, 432.8, 435.2, 446.3 (c. 289), 450.16, 451.3, 457.3, 474.14, 479.13, 483.23, 491.1, 499.2, 501.2, 506.2, 508.8, 577.25, 622.2, 629.4, 654-655, 655.26, 663.37, 675.33, 676.4, 699.2, 704.36, 708.10, 716.2, 717.2, 720.44, 723.2, 742.47, 755.45, 764.2, 789.7-8, 806.2, 813.231, 817.3, 829.12, 837.20, 838.21, 857.18, 874.3, 883.4, 893.12, 894.32, 895.5, pois que 132.4, 133.21, 256.5, 257.20-21, 258.21, 266.22, 270.8, 272.27, 273.51,54, 276.24, 279.61, 280.86, 325.2, 486.24, 582.9, 586.34, 599.2, 609.2, 617.32. Acepción ' puesto que, ya que' : poys que 12.33, 30.20, 37.44,50,55, 39.21, 41.60,71, 43.12 (2 v.), 45.53, 89.8, 98.48, 114.85, 124.43, 131.36, 134.50, 136.9, 147.20, 175.6 (c. 110), 181.37, 185.68, 188.35,50,51, 189.59, 190.26, 191.45, 194.68, 200.18, 283.60, 319.25, 338.30, 342.12, 348.15, 354.23,10, 355.18, 363.54, 367.15, 378.15, 387.33, 387-388, 402.4 (c. 251), 409.20, 434.27, 435.7, 447.10, 449.10 (c. 292), 467.12, 479.24, 481.19, 482.24, 485.38, 492.2, 498.7, 512.20, 525.4, 527.22-23, 538.16 (c. 368), 550.37, 575.28 620.27 624.26,28, 639.15, 656.49, 660.20, 683.31,11, 685.38, 686.34, 704.2, 709.2, 715.4, 719.27, 746.10, 761.53, 765.7, 807.39, 810.149, 824.55, 825.79-80, 877.9, pois que 469.13, 544.13 (c. 374), 546.16-17, 549.15, 550.28, 552.20, 555.14, 588.9, 600.19, 607.61,64, 608.17-17,18, 616.25. Desde el s. XIII y en toda la E. M.: a. 1258-1261 "poys que recebeo esta carta... e poys que el uyo esta carta" (Salazar 33.4, 39.6); CSM 14.26 "pois que San Pedr'esto disse a Deus", 21.25 "o menỹ' a pouco pois que naceu / dũa forte fever mui cedo morreu"; Miragres "poys que C. acabou esto... foyse" (p. 85); Aves "ca pois que ẽ ele formos podemos veer" (50.6); Soliloquio "e pois que assy he" (12.28); F. Lopes Cr. D. Pedro "e pois que elle... rrefreou os males" (90.82), etc. Véase POYS.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{pois}
.- POIS (757b: XIII?): CSM 3 "pois T. assi / fez" (25); 6 "e levoo a ssa casa, pois se foron as gentes" (43), etc.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
pois
prep prep.: depois de: 2.60 Don Siagrio falido / foi Arcebispo, poys isto; 224.26 pois sa mort'en seu aver erdeiro ficasse || adv.: depois: 1.44 Outra razon quero contar / que ll'ouve pois contada / a Madalena ; 5.103, 6.25, 8.19, 21.21 Log'o que pediu lle foi outorgado, / e pois a seu tenp'aquel fillo nado || depois que: 2.47 Pois ll'este don tan estrãyo / ouve dad'e tan fremoso, / disse; 3.25, 4.79, 5.96 || pois que : depois que: 5.82, 9.43, 14.26 Pois que San Pedr'esto disse a Deus, respos-ll'el assi; 17.20, 21.25 o menỹ'a pouco pois que naceu, / dũa forte fever mui cedo morreu || conj. {conx.}: 5.117, 6.34 des oge mais vos consello que o pedir leixedes, / pois vos dá Santa Maria por mi quanto vos queredes; 11.56 sse partia / dali triste, / pois viya / o demo seer / ben rezõado; 14.43, 26.73 || pois que : 6.35 leixad'ela dispenda, pois que tan ben despende; 15.7, 27.55, 61.16, 105.93 Porqué me fust'enganar, Santa Maria, pois que en ti fiava? || logo, portanto: 239.30 Sol detẽer / non me quero; pois andade / a jura ende receber || nesse caso, então: 155.24 respondeu-lle: "Esto vos non farei eu". / "Pois jajũade". || 103.36 Non e est'o meu mõesteiro, pois de mi que se fará || 128.18 Ela respos-lle: "Farey-o se meu conssello fillardes". / Diss'el: "Praz-me". Respos-ll'ela: "Pois quando vos comungardes, / a comoyon ena boca tẽede...". Cf. pos, {pus}.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
pois
adv. adv. = depois, em seguida: {Afonso X} pesar-mi-á en, se vos pois a ben sal / ante o Diaboo 17.9; 21.2; 59.12; 77.21; 79.19; 221.11. || Então, se assim é: {Afons' Eanes do Coton} que a cobra rimava en un logar; / e diss' el: -Pois por que rimou aqui? 43.12
pois
conx. . conj. {conx.} causal: {Afonso X} doado / m' é de as eu razõar, / pois-las non ei a provar 10.47; 9.14; 15.8; 17.6; 35.1; 53.5.
pois
conx. . conj. {conx.} temporal: {Afonso X} foi filhar / a Coton, pois-lo ouve soterrado, / seus cantares 15.15; 18.11; 31.11; 32.1; 35.14; 68.7; 73.27; 87.27; 318.10; {Pero Garcia Burgales} se mi Deus a mi desse poder / ... pois morrer, de viver, / já mais morte nunca [eu] temeria 382.23. || Em orações de sentido hipotético, substituindo o actual se: {Pero da Ponte} e por que non, pois escudeiro for? 53.11.
pois que
conx. . conj. {conx.} causal: {Afonso X} e pois que s' en compass' á de meter, / atan longa deve toda [de] seer, / que vaa per antr' as pernas da scaleira 11.8; 15.11; 17.16; 23.25; 29.3; 33.2.
pois que
conx. . conj. {conx.} temporal: {Pero Garcia Burgales} peeu ced', e o filho ficou, / pois que seu padre peeu, mal parado 374.14; 105.20.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
pois
poys
conx. .- conj. {conx.} 1.- causal " ya que, puesto que". POIS, 202.17 "Eso coydaua eu de fazer [...] mais pois me dizes que me nõ cõpre de o fazer"; 224.8 "Diso Sam Paulo: -Com̃o rrogarey eu primeiro pois tu es [...] primeiro dos apostolos".
____ 2.- tiempo " después que". POYS, 195.15 "Et poys el fez sua oraçõ, Santiago [...] apareçeu ontre el et os ymigos".
________ 3.- ilativa " entonces, por tanto". 94.8 " Aygulando nẽ os seus nõ conosçerõ Calrros [et Aigolando lles diso]: -Pois ydeuos et dizede a Calrros que me atẽda"; 224.10 "tu es apostolo da nosa craridade, et primeiro dos apostolos et de meus yrmaãos [...], pois tu rroga por nos todos, que Deus enviara a sua graça sobre nos". // POIS QUE , loc. conjunt. a) temporal " después que". 8.12 "Et pois que se partirõ d' ali todos os que y forõ achegados"; 11.16 "et oyn y estando as oras de Santiago; et pois que as oyn [...] torneyme para mĩa casa saão"; 12.3 "Et pois que ouve sua rromaria acabada"; 14.3 "pois que os angios et os arcãgeos rreçeberõ del a alma"; 24.12 "Et pois que tomou esta rrazõ, começou [de dizer] a moy alta voz"; 25.12; 26.16; 34.4; 54.6; 55.10,19; 104.12; 141.2; 148.18; 184.2; 198.4; 204.10; 205.8; 206.13; 217.8; 226.15; 227.18; 231.5. POYS, 4.4 "poys que fezerõ sua oraçõ, tornarõ cõtra as gardas"; 25.13 "et poys que nos mostrou as mãos en que tragia os sinaes das chagas [...] nos ficamos moy tristes"; 64.6 "et poys que entrares en ela averas grãde door de feuere"; 81.7; 85.2; 128.9.
________ b) causal " ya que, puesto que". 50.1 "Et diserõ que pois que merescia morte, que o fezesen juyz da ynsoa que chamã Ponço"; 150.4 "Pois que asi he fujamos d' esta terra et vaamosnos"; 222.15 "-Que faremos nos pois que uos avedes tal pauor de tal cousa a uosa morte?"; 225.7 "por que diga que estes omẽs temẽ morte pois que som apostolos de Deus et preegã a outros".

Nunes2
pois
LIX, 5, etc., 13, porque; LXV, 15, id. (Cantigas d' amor).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL