logo sli
Seminario de Lingüística Informática, 2005-2010
Universidade de Vigo

Dicionario CLUVI francés-galego

(Baseado no Corpus CLUVI da Universidade de Vigo)



Portada Limiar Nova consulta
- feuillet, février, fibre, fidèle, fièvre, figure, fil, filet, fille, fils, fin, finir, flairer, flamber, flamme, flanc, fléau, flèche, fleur


fils


- subst. m.
- fillo

FR Il a de l'argent, oui, monsieur de Peyrehorade: et il marie son fils à plus riche que lui encore.
GL Ten diñeiro, si, o señor de Peyrehorade; e casa o fillo cunha moza aínda máis rica ca el.
- Fonte: VEN (5)
.....--- petit-fils
- neto

FR Si, quand son petit-fils était un peu enrhumé du cerveau, elle partait la nuit, même malade, au lieu de se coucher, pour voir s'il n'avait besoin de rien, faisant quatre lieues à pied avant le jour afin d'être rentrée pour son travail, en revanche ce même amour des siens et son désir d'assurer la grandeur future de sa maison se traduisait dans sa politique à l'égard des autres domestiques par une maxime constante qui fut de n'en jamais laisser un seul s'implanter chez ma tante, qu'elle mettait d'ailleurs une sorte d'orgueil à ne laisser approcher par personne, préférant, quand elle-même était malade, se relever pour lui donner son eau de Vichy plutôt que de permettre l'accès de la chambre de sa maîtresse à la fille de cuisine.
GL Se o seu neto estaba un pouco acatarrado, ela saía en plena noite, aínda que estivese enferma, en vez de se deitar, para ver se necesitaba algo, e andaba catro leguas a pé antes de amencer para volver a tempo ó traballo; pola contra ese amor ós seus e o desexo de asegurar un gran futuro para a súa casa traducíase, na súa política con respecto ós outros domésticos, nunha máxima constante, que era a de non deixar que ningún deles se establecese en cas miña tía, antepondo unha especie de orgullo en non deixar que se achegase ninguén a ela, e prefería, aínda estando enferma, levantarse ela para darlle a auga de Vichy antes que permitir a entrada da rapaza da cociña no cuarto da ama.
- Fonte: BUS (1370)
.....--- fille naturel
- fillo natural

- frase nominal

FR LE MAÎTRE _ C'est un fils naturel de Desglands et de la belle veuve.
GL O AMO - É un fillo natural de Desglands e daquela fermosa viúva.
- Fonte: JAC (4611)