logo sli
Seminario de Lingüística Informática, 2005-2010
Universidade de Vigo

Dicionario CLUVI francés-galego

(Baseado no Corpus CLUVI da Universidade de Vigo)



Portada Limiar Nova consulta
- février, fibre, fidèle, fièvre, figure, fil, filet, fille, fils, fin, finir, flairer, flamber, flamme, flanc, fléau, flèche, fleur, fleuri


fin


- subst. f.
- fin

FR Quant aux habits, elle possédait de quoi se vêtir jusqu'à la fin de ses jours, et épargnait l'éclairage en se couchant dès le crépuscule.
GL En canto á roupa, tiña con que vestirse ata a fin dos seus días, e aforraba iluminación deitándose ó solpor.
- Fonte: SIM (587)
- obxectivo

FR Si tout, dans la société comme dans le monde, doit avoir une fin, il y a certes ici-bas quelques existences dont le but et l'utilité sont inexplicables.
GL Se todo, na sociedade coma no mundo, debe ter un obxectivo, hai certamente aquí abaixo algunhas existencias das que o obxectivo e utilidade son inexplicables.
- Fonte: OCU (346)
.....--- à la fin de
- ao final de

- frase preposicional

FR Elle bouda, revint, bouda encore ; puis, à la fin de la soirée, elle se trouva contente d'avoir gravé dans le coeur de son père et son amour pour Louis et l'idée d'un mariage prochain.
GL Ela enfadouse, regresou, volveuse enfadar; despois, ó final da noite, encontrouse contenta de ter gravado no corazón do pai o seu amor por Luís e a idea dun próximo casamento.
- Fonte: AVE (725)
.....--- mettre fin à
- poñer fin a

- frase verbal

FR Tamango mit fin à cette scène en poussant un cri de joie.
GL Tamango puxo fin a aquela escena dando un berro de ledicia.
- Fonte: TAM (200)


- adj.
- fino

FR Vous sentez bien, ajouta-t-il d'un air qu'il voulait rendre fin, vous sentez bien qu'il faut isoler de nouveaux mariés.
GL Xa comprenderá vostede -engadiu, cun ton que pretendía ser fino-, xa comprenderá que cómpre illar ós acabados de casar.
- Fonte: VEN (160)


- adv.
- finamente

FR C'était, dans un de ces vases allongés dont le couvercle porte un lièvre en faïence, pour indiquer qu'un lièvre en pâté gît au-dessous, une charcuterie succulente, où de blanches rivières de lard traversaient la chair brune du gibier, mêlée à d'autres viandes hachées fin.
GL Era, nun deses recipientes alongados que teñen na tapa unha lebre de porcelana para indicar que dentro xace unha lebre en pâté, un suculento friame, con brancos liscos de lardo atravesando a carne escura da caza, mesturada con outras carnes finamente picadas.
- Fonte: BOL (859)