logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2010
University of Vigo

French-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- d'abord, dame, damné, danger, dangereux, dans, danse, danser, davantage, de, de rechange, débarquement, débarquer, débat, débauche, debout, débris, débrouiller, début


de


- prép.
- de

FR Je descendais le dernier coteau du Canigou, et, bien que le soleil fût déjà couché, je distinguais dans la plaine les maisons de la petite ville d'Ille, vers laquelle je me dirigeais.
GL Baixaba pola última ladeira do Canigou e, aínda que xa se puxera o sol, distinguía pola chaira as casas da pequena vila de Ille, cara á que me dirixía.
- Fonte: VEN (1)


- dét. part.
- véxase nota

- O partitivo francés non se adoita traducir en galego; en francés emprégase para introducir cantidades indefinidas, non contables e partes dun conxunto.

FR Il a de l'argent, oui, monsieur de Peyrehorade: et il marie son fils à plus riche que lui encore.
GL Ten diñeiro, si, o señor de Peyrehorade; e casa o fillo cunha moza aínda máis rica ca el.
- Fonte: VEN (5)