saisir
verbe
captar
FR Dès huit heures, j'étais assis devant la Vénus, un crayon à la main, recommençant pour la vingtième fois la tête de la statue, sans pouvoir parvenir à en saisir l'expression.
GL Desde as oito eu estaba sentado diante da Venus, cun lapis na man, comezando por vixésima vez a cabeza da estatua, sen conseguir capta-la súa expresión.
Fonte: VEN (398)
coller
FR La marée basse laissait à découvert des oursins, des godefiches, des méduses; et les enfants couraient, pour saisir des flocons d'écume que le vent emportait.
GL A marea baixa deixaba ó descuberto ourizos, buguinas, medusas... e os nenos corrían para colle-las folerpas de escuma que levaba o vento.
Fonte: SIM (172)
asir
FR N'est-il pas avide de saisir le temps, d'avancer dans la vie?
GL ¿Non está ávido por asi-lo tempo, por avanzar na vida?
Fonte: EUG (2120)
agarrar
FR Ses bras épuisés s'ouvraient de temps en temps pour me saisir, et retombaient sans force sur le lit.
GL Os seus brazos cansos abríanse ás veces para agarrarme e volvía caer enriba do leito sen forza.
Fonte: DAM (3377)
embargar
FR En partant, il nous a envoyé quelque argent; il a fait tout ce qu'il a pu, mais on est revenu saisir, et les créanciers n'attendent que la mort pour faire vendre.
GL Ó marchar enviounos algúns cartos; fixo todo o que puido, mais viñeron a embargar de novo e os acredores non agardan máis que a morte para vender.
Fonte: DAM (3707)
|