certainly
adverb
abofé
EN Yet he looked so desolate; yet she would feel relieved when he went; yet she would see that he was better treated tomorrow; yet he was admirable with her husband; yet his manners certainly wanted improving; yet she liked his laugh.
GL Pero semellaba tan abatido; e así e todo, había respirar aliviada cando marchase; pero xa se encargaría ela de que o tratasen mellor mañá; portábase moi ben co seu home; pero abofé que tiña que mellorar aquelas maneiras; aínda que lle gustaba a súa risa.
Fonte: CAR (1793)
certamente
EN --But there are many eminent French critics, said the priest, who consider that even Victor Hugo, great as he certainly was, had not so pure a French style as Louis Veuillot.
GL --Pero hai moitos eminentes críticos franceses --dixo o padre-- que coidan que nin sequera Victor Hugo, tan grande como certamente foi, tiña un francés tan puro coma o de Louis Veuillot.
Fonte: RET (3139)
de certo
EN When I had started with the Time Machine, I had started with the absurd assumption that the men of the Future would certainly be infinitely ahead of ourselves in all their appliances.
GL Cando comezara coa Máquina do Tempo, empezara coa absurda presunción de que os homes do Futuro estarían, de certo, infinitamente por diante de nós en tódolos campos.
Fonte: TEM (1194)
con certeza
EN 'They were, in your opinion, delivered by a man?' 'Most certainly'.
GL --Coida vostede que son obra dun home?
--Case con certeza.
Fonte: ASA (1446)
sen dúbida
EN The drawing-room door was open; the hall door was open; it sounded as if the bedroom doors were open; and certainly the window on the landing was open, for that she had opened herself.
GL A porta da sala estaba aberta, a porta da entrada estaba aberta; semellaba que tamén estaban abertas as dos dormitorios; e sen dúbida a ventá do relanzo estaba aberta, posto que a abrira ela mesma.
Fonte: CAR (296)
desde logo
EN Gwendolen, you will accompany me. Certainly, mamma.
GL Gwendolen, ¿acompáñasme? Desde logo, mamá.
Fonte: ERN (359)
por suposto
EN Rip looked, and beheld a precise counterpart of himself, as he went up the mountain: apparently as lazy, and certainly as ragged.
GL Rip mirou cara a alí e observou unha copia exacta de si mesmo tal e coma era cando subira á montaña: cun aspecto igual de lacazán e, por suposto, igual de descoidado.
Fonte: RIP (181)
pois claro
EN "Certainly," said Hal, with freezing politeness, taking hold of the gee-pole with one hand and swinging his whip from the other.
GL -- Pois claro -- dixo Hal con ben pouca cortesía, ó tempo que termaba das rédeas cunha man e coa outra facía asubia-lo vergallo --.
Fonte: CHA (889)
|