logo sli
Seminario de Lingüística Informática, 2011
Universidade de Vigo

Dicionario CLUVI español-galego

(Baseado no Corpus CLUVI da Universidade de Vigo)



Portada Limiar Nova consulta
- aparejar, aparentar, aparición, apariencia, apartar, apasionado, apedrear, apelar, apenas, apercibir, apetito, apiadarse, apilar, apiñar, aplastar, aplauso, aplicación, aplicar, apodo


apercibir


- v.
- apercibir

ES Y mientras éste se desembarazaba del capote para prepararse a darle de firme a su pandero y aquél apercibía sus sonajas y todos se disponían a hacer bulla a más y mejor, sólo alguno que otro se aventuraba a defender tibiamente al extraño personaje, cuyo porte orgulloso y pendantesco hacía tan notable contraposición con la modesta apariencia y la afable bondad del difunto maese Pérez.
GL E mentres este se desembarazaba do capote para se preparar a lle dar de firme ao seu pandeiro, e aquel apercibía as súas ferreñas, e todos se dispuñan a facer barafunda a máis e mellor, só algún que outro se aventuraba a defender tepedamente o estraño personaxe, que co seu porte orgulloso e pedantesco facía notábel contraposición coa modesta aparencia e a afábel bondade do defunto mestre Pérez.
- Fonte: MAE (187)
- decatarse
- Verbo pronominal.



ES XVI Los sacerdotes de Vichenú se aperciben de la sorpresa, y subiendo a las altas torres de la Pagoda, llenan el ámbito de los aires con los terribles bramidos del caracol sagrado, al que responden en la llanura las bocinas de marfil de los guerreros de tu padre.
GL XVI "Os sacerdotes de Vichenú decátanse da sorpresa e, subindo ás altas torres da pagode, enchen o ámbito dos ares cos terríbeis urros do caracol sagrado, ao que responden na chaira as buguinas de marfil dos guerreiros do teu pai.
- Fonte: CAU (311)