logo sli
Seminario de Lingüística Informática, 2011
Universidade de Vigo

Dicionario CLUVI español-galego

(Baseado no Corpus CLUVI da Universidade de Vigo)



Portada Limiar Nova consulta
- cama, camarada, cambiar, cambio, caminante, caminar, camino, camión, camisa, campana, campanada, campanario, campanero, campanilla, campesino, campiña, campo, camposanto, canción


campana


- s. f.
- campá

ES Entonces, cuando arden despidiendo un torrente de luz sus mil lámparas de plata; cuando flota en el aire una nube de incienso, y las voces del coro y la armonía de los órganos y las campanas de la torre estremecen el edificio desde sus cimientos más profundos hasta las más altas agujas que lo coronan, entonces es cuando se comprende, al sentirla, la tremenda majestad de Dios que vive en él, y lo anima con su soplo y lo llena con el reflejo de su omnipotencia.
GL Entón, cando arden a despedir un torrente de luz o seu milleiro de lámpadas de prata; cando flota no ar unha nube de incenso, e as voces do coro e a harmonía dos órganos e as campás da torre abanean o edificio dende os alicerces máis fondos ata as máis altas agullas que o coroan, entón é cando se comprende, ao sentila, a tremenda maxestade de Deus, que vive nel, e o anima co seu sopro, e o enche co reflexo da súa omnipotencia.
- Fonte: AJO (59)
- sino

ES Las dueñas referían, a propósito de la noche de Difuntos, cuentos tenebrosos en que los espectros y los aparecidos representaban el principal papel, y las campanas de las iglesias de Soria doblaban a lo lejos con un tañido monótono y triste.
GL As amas referíanse, co gallo da noite de defuntos, contos temerosos, en que os espectros e os aparecidos representaban o principal papel; e os sinos das igrexas de Soria tanxían ao lonxe cun repique monótono e magoante.
- Fonte: MNT (40)