· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression cabra among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Un pez de mala comida. Ni vi ni comí. | ||
[Dunha lista de animais, sen definir]. | ||
[Nombres gallegos de animales, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" ]. | ||
[Nombres gallegos de animales, do Apéndice: "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables" *É unha entrada sorprendente. Se se segmentase 'barba da cabra' podería ser un recordatorio para escribir máis tarde o nome correspondente.]. | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
El que | ||
Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos | ||
(2040) Tengo idea de que también llaman en | ||
Juan Sobreira Salgado (1790c): "Vegetables de Galicia" seguido dunhas " Retractaciones" e duns "Documentos justificativos de lanomenclatura botánica gallega", ed. de J. L. Pensado Tomé (Opúsculos lingüísticos del siglo XVIII, Galaxia, Vigo, 1974, pp. 241-267). | ||
(Voz engadida tomada dos Documentos justificativos) A cabra cò vizo dá cò córno no cú. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
Donde hay cabras hay cabirtos. Ribadavia. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Cabra. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
f. | ||
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
s. f. | ||
____ | ____ | Pez de mar, de una cuarta de largo; el fondo de su color, es encarnado, con unas listas transversales parduzcas que cruzan otras longitudinales cerúleas. En Vigo dáse este nombre a la doncella y el historiador |
____ | ____ | |
____ | ____ | Dícese de la niña o muchacha jovial, inquieta y juguetona. |
____ | ____ | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Cabra. V. Cabuxa. | |
____ | ____ | Pez de mar, especie de perca. |
José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52) | ||
A cabra co vicio dá cos cornos no cú, La cabra, con el vicio, da con los cuernos en las nalgas. Se aplica a las personas ociosas que están bien, y por su mala cabeza se ponen mal. Vivero. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Cabra, mamífero rumiante doméstico, como de un metro de altura. | |
____ | ____ | Hembra de esta especie, algo más pequeña que el macho y a veces sin cuernos; BODESEIXO*, CABUXA, XENA. En algunas comarcas, CHIVA. [*Posible erro por BODEIXO.] |
____ | ____ | Locha, perca, pez de mar de una cuarta de largo y de color encarnado, que en algunas comarcas del litoral gallego se llama DONCELLA. |
____ | ____ | Mujer desenvuelta y andariega. |
____ | ____ | Niña o muchacha jovial, inquieta y juguetona. |
____ | ____ | Cabra, estrella de primera magnitud que figura en la constelación del Cochero en el cielo boreal. |
____ | ____ | Entre nuestros pescadores, cabeza de ocho o nueve mallas de BETA que sirve para resguardar la red de la sacada pequena. |
____ | ____ | La cabra es un rumiante que pertenece a la familia de los cavicornios. Los pequeñuelos, mientras maman se llaman BODEIXOS, CABIRTOS o CABRITOS, sin distinción de sexos; después, hasta que son aptos para procrear, CABIRTAS, CABRITAS, CHIVAS, CHIVATOS o CHIVOS, según sean hembras o machos, aun cuando la cabra sigue llamándose CHIVA cuando ya tiene crías. El macho reproductor es el CABRÓN y en muchas comarcas aldeanas se llama generalmente CASTRÓN, sin duda por suavizar el primer vocablo. La cabra es común en |
____ | ____ | El pez llamado CABRA tiene todo el cuerpo de color encarnado, con unas listas transversales parduzcas, cruzadas por otras longitudinales cerúleas. Es comestible pero de carne floja y de poco gusto, y suele comerse frita rebozada con harina. |
____ | ____ | Cabra fera, la cabra montés, de color ceniciento rojizo y cuernos rugosos. Vive en las altas montañas de |
____ | ____ | Coma a cabra que paríu pra o lobo, dícese de la persona que ampara o sostiene a quien le daña. |
____ | ____ | Metelas cabras no curral, amedrentar a uno, ponerle miedo y apretarle con amenazas de perjudicarle. |
____ | ____ | Quérenche metelas cabras na horta, dícesele a aquel a quien algunos tratan de molestar. Es frase de los BRAÑEGOS, abonada por |
____ | ____ | FRAS. Á cabra cega, monte longo. A cabra, co vicio, no cú dá cos cornos. A cabra da miña veciña dá máis leite que a miña. A cabra é tola; por onde vai unha van todas. A cabra, pra quen a garda. A cabra que moito anda, pouco apaña. A cabra vai pola viña; como fai a nai fai a filla. A filla da cabra, ¿qué ha de ser senon cabirta? Ás veces a cabra polo coitelo laia. Cabra coxa non é sana. Cabra coxa non precisa corda nin solta. Cabra morta de fame, nona viu naide. Cabras crían trampas, e carneiros crían diñeiros. Cabra, viña e horta, o seu dono á porta. Inda non pariu a cabra e xa o cabirto mama. O fillo da cabra cabirto é. O que tèn cabras e fillos, nunca está a ben cos veciños. Os que cabras non teñen e cabirtos venden, ¿de onde lle veñen? Palabra, díxolle o lobo á cabra pra ver se a aloumiñaba. Por onde salta a cabra, tamén salta a que a mama. Saltóu a cabra na viña, e tamén saltará a filla. Sempre a cabra tira ó monte. ¿Vai a cabra á viña? Tal fai a nai como tal fai a filla. |
Aníbal Otero Álvarez (1967): Voces onomatopéyicas del gallego-portugués, Homenaje al Exmo. Sr. Dr. D. Emilio Alarcos García, Valladolid, Universidad de Valladolid, II, 1967, pp. 63-72. | ||
Zapatero, hemíptero heteróptero, en Barcia. | ||
Aníbal Otero Álvarez (1968): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXIII/69, pp. 70-88 | ||
Cabrilla, 1 acep., en La Guardia. Mata de hierba que queda sin cortar en el baraño, cuando se guadaña con torpeza, en Barcia. | ||
| ||
Tejedor, 5 acep. Barcia. | ||
Aníbal Otero Álvarez (1970): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXV/75, pp. 70-88 | ||
Cabra sin cuernos. Barcia. | ||
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. f. | Cabra. | |
____ | ____ | |
____ | ____ | Lorcha, perca, pez de mar. |
____ | ____ | |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
f. | ||
____ | ____ | Cabra lola, Zapatero Hydrometras stagnalis, hemíptero heteróptero. Cabra cega, en Berres; pita cega, en La Gudiña; tijeira, en Lesende; zapateiro, en Rizal; mariñeiro, en S. Mamed de Pedornes. |
v. cabra. | ||
v. cabra. | ||
M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7 | ||
Calcinus ornatus (Roux), Cangrejo ermitaño: Caminha. | ||
Paracentropristis cabrilla (L .) [= Perca cabrilla L. 1758], Cabrilla: | ||
'cabrilla' ( | ||
Helicolenus dactylopterus (Delar.), Gallineta: Viveiro, O Grove, Escarabote, Ribeira, Sardiñeiro, Mugardos, Pantín, Cangas de Foz, Noia, Corme, Mera, Pontesdeume, Mogor, Bares, Cedeira, Sada, A Guardia, | ||
Helicolenus dactylopterus (Delar.), Gallineta: Caión, Cariño, Espasante, Bares, Ribadeo, Rinlo, Malpica. | ||
Helicolenus dactylopterus (Delar.), Gallineta: A Guardia. | ||
Helicolenus dactylopterus (Delar.), Gallineta: Rinlo. | ||
Helicolenus dactylopterus (Delar.), Gallineta: | ||
Peristedion cataphractum (L.), Armado: | ||
Scorpaena porcus (L.), Rascacio: | ||
Scorpaena scrofa (L.), Cabracho: Ribadeo, Foz., Portosín, | ||
Scorpaena scrofa (L.), Cabracho: Espasante. | ||
Scorpaena scrofa (L.), Cabracho: Espasante. | ||
Scorpaena scrofa (L.), Cabracho: Espasante. | ||
Scorpaena ustulata , (Lowe): Bares. | ||
Trigla cuculus (L.), Arete: A Guardia, Caminha (denominación común para todos los Trygla), Panxón, Cesantes. | ||
Trigla gurnardus (L.), Borracho: | ||
( | ||
Trigla hirundo (L.), Alfondega: Caminha. | ||
Trigla Lastovitza (Brünn.), Rubio: Caminha, Panxón. | ||
Trigla lucerna (L.), Bejel: Caminha. | ||
Trigla lyra (L.), Garneo: Caminha. | ||
Coris julis (L.), Julia: Muxía, Muros, Rinlo, Ribadeo, Laxe. | ||
'lorcha, perca pez de mar de una cuarta de largo y de color encarnado que en algunas comarcas del litoral gallego se llama doncella' ( | ||
Labrus bimaculatus (L.), Gallano: Noia (al macho), Muxía (al macho). | ||
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
m | Cabra (Dicc.). En | |
f | Ave acuática, de color rubio, que, al revolotear ya al anochecer, emite un sonido muy parecido al de la cabra. El dicc. la llama agacha, gaxota ( | |
f | Cabra. Es palabra común en | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Cabra. V. Cabuxa. | |
____ | ____ | Serrano. Pez de mar, especie de perca. |
____ | ____ | Cabra do aire, Chotacabras, ave trepadora, crepuscular. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | 4. |
____ | pl. | 1. |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | cabra de baixura |
____ | ____ | cabra bella |
____ | ____ | cabra cega |
____ | ____ | cabra charolesa |
____ | ____ | cabra fidalga |
____ | ____ | cabra lola |
____ | ____ | cabra louca |
____ | ____ | cabra loura |
____ | ____ | cabra mona |
____ | ____ | cabra do monte |
____ | ____ | cabra montesa |
____ | ____ | V. camiño de cabras, pata de cabra, pé de cabra y sebo das cabras. |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
s. f. | Cabra. En | |
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. f. | Cabra. | |
s. f. | Tentemozo para la lanza (pino) del carro. |