apos apus apus
| |
'después de, tras ' , de A + POS (<PŎST ). Cfr. DEPOS, ENPOS: apos 65.7 (c. 43) "et reynou - elle xij anos", 96.14 "foy - elles" (A1 apus ), 163.23 " - el", 318.43 " - elle", 342.68, 366.11 "foy - elles", 401.31 " - elle yndo", 413.11, 829.11 (c. 561) "yr - el", 876.29 "os cristãos que - elles yam", 899.32 " - sua morte"; apus 243.51 " - elles en acalço", 902.53 " - este rreynou". Se documenta desde el s. XIII (Machado, DELP1 757b, DELP2 783a, en el XIV): CSM 233.10 "e senpr' apos el andavan / aqueles seus ẽemigos"; Roi Fernandiz de Santiago (V 499, B 912) "se apos tod' aqueste mal / eu atendesse de uos al" (5); Miragres "et Calrros foise apos el" (p. 96), " Santiago porque ontre todolos apostolos foy mais onrrado... apos san Pedro" (131), "et foyse apos Marsil que ya fogindo" (142); Cr. 1344 "hyr apos nos" (III, 54); Graal "o escudeiro ia apos ele" (16c,49). Sigue en uso, pero en gall. muy limitado (no está en Cuveiro ni en Valladares; sí en DRAG, E. Rodríguez, Franco Grande y Carré ): puede usarse más bien como arcaísmo. Véase también Machado (Gloss. CBN, 135a; Notas RP X, 31). La variante apus en textos gallegos de los ss. XIII-XIV, si no se trata de falsa grafía de los editores: a. 1290 "de vos dar o dicto casar apust morte da sobredicta dona Marina" (Duro p. 162); a. 1294 "e apus vossa morte" (id. 164); a. 1305 "todos meus beees assy movil como rrayz que apus meu passamento permaezcan ordinados" (CDGH p. 494); a. 1310 "damos a vos M. P. apust morte de Iohan Anes" (Duro p. 170); a. 1318 "damos a vos... apust morte de Johan D." (id. 174); a. 1325 "apus mina morte" (Col. Doc. Hist. II, 328); a. 1348 "et apus a morte do postremeyro que sse torne nos outros... et apus a morte do postremeyro delles que sse tornen ao dito cabidoo" (CDGH p. 304); a. 1351 "e apus vossa morte" (Duro 196); a. 1362 "mỉas coussas cõmo apus mỉa morte ffiquen ordinadas" (Salazar 116.7); a. 1364 "hũus apus outros" (Leite T. Arc. 110.8); a. 1389 "e a quatro voses apus vossa morte" (Duro p. 220); a. 1399 "e a quatro vozes apus vossa morte" (id. 228), etc. Según Morais se usa hoy popularmente apús de por após de 'a trás de ' . También se usó en cast. ant. (por ej. Berceo S. Mill. 384; Arcipreste de Hita 62c, 487c). |