logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2011
University of Vigo

Spanish-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- borbotón, borceguí, borde, bordón, borrascoso, borroso, bosque, bosquejar, bostezar, bote, botella, botica, boticario, botín, botón, bóveda, bramar, bramido, brazo


bote


- s. m.
- tarro
- Recipiente cilíndrico.



ES En esto, sonaba ya abajo, en la botica, el estrépito de los botes y redomas que los vecinos del Padrón hacían pedazos, y oíase resonar en la escalera este grito unánime y terrible: -¡Muera el afrancesado!
GL Nisto soou xa abaixo, na botica, o estrépito dos tarros e redomas que os veciños de Padrón escachizaban, e oíase resoar na escaleira este berro unánime e terrible: -¡Morra o afrancesado!
- Fonte: AFR (162)
- brinco
- Acción de botar.



ES X El caballo relinchó con una fuerza que hizo estremecer el bosque; dio un bote increíble, un bote en que se levantó más de diez varas del suelo, y el aire comenzó a zumbar en los oídos del jinete, como zumba una piedra arrojada por la honda.
GL X O cabalo rinchou cunha forza que fixo estremecer o bosque; deu un brinco incríbel, un brinco no que se levantou máis de dez varas do chan, e o ar comezou a zoar aos oídos do xinete como zoa unha pedra guindada pola funda.
- Fonte: CRD (51)


- fras.
.....--- de bote en bote
- ateigado

ES »Pero vamos, vecina, vamos a la iglesia antes que se ponga de bote en bote..., que algunas noches como ésta suele llenarse de modo que no cabe ni un grano de trigo...
GL "Pero vamos, veciña, vamos á igrexa, denantes de que se ateigue..., que algunhas noites coma esta adoita encherse de xeito que non cabe nin un gran de trigo...
- Fonte: MAE (66)