hogar
s. m.
fogar
ES No sé si por ventura o desgracia quiso la suerte que este señor, a quien por su crueldad detestaban sus vasallos, y por sus malas cualidades ni el rey admitía en su corte, ni sus vecinos en el hogar, se aburriese de vivir solo con su mal humor y sus ballesteros en lo alto de la roca en que sus antepasados colgaron su nido de piedra.
GL Non sei se, por ventura ou desgracia, quixo a sorte que este señor, a quen pola súa crueldade detestaban os seus vasalos, e polas súas más cualidades nin o rei admitía na corte, nin os seus veciños no fogar, se enfastiase de vivir só co seu mal humor e os seus besteiros no alto da rocha na que os seus devanceiros penduraron o seu niño de pedra.
Fonte: CRU (35)
lar
ES Creía que entre las rojas ascuas del hogar habitaban espíritus de fuego de mil colores, que corrían como insectos de oro a lo largo de los troncos encendidos o danzaban en una luminosa ronda de chispas en la cúspide de las llamas, y se pasaba las horas muertas sentado en un escabel junto a la alta chimenea gótica, inmóvil y con los ojos fijos en la lumbre.
GL Cría que entre os vermellos rescaldos do lar habitaban espíritos de lume de mil cores, que galgaban coma insectos de ouro ao longo dos toros acesos, ou danzaban nunha luminosa rolda de faíscas no cume das chamas, e pasaba as horas mortas sentado nun tallo, onda a alta cheminea gótica, inmóbil e cos ollos fixos no lume.
Fonte: RAY (10)
lareira
ES ¡Estáis dejado de la mano de Dios! -exclamaron todos al ver que el romero, levantándose de su escaño y tomando el bordón, abandonaba el hogar para dirigirse a la puerta.
GL ¡Estades deixado da man de Deus! -exclamaron todos, ao veren que o romeiro, erguéndose do seu escano e tomando o bordón, abandonaba a lareira para se dirixir á porta.
Fonte: MIS (46)
|