logo sli
Seminario de Lingüística Informática, 2005-2010
Universidade de Vigo

Dicionario CLUVI francés-galego

(Baseado no Corpus CLUVI da Universidade de Vigo)



Portada Limiar Nova consulta
- repentir, repère, répéter, replier, répondre, réponse, reporter, repos, repouser, reprendre, représentant, représenter, répression, reptile, république, réputation, requin, réseau, réserve


reprendre


- verbe
- reclamar

FR Mais d'un jour à l'autre on pouvait le reprendre; l'idée de servir l'effrayait; cette couardise fut pour Félicité une preuve de tendresse.
GL pero calquera día podíano reclamar, a idea de servir no exército asustábao. Esa covardía foi para Felicitas unha proba de tenrura;
- Fonte: SIM (61)
- recomezar

FR Enfin le vieux moine, au nom de Dieu, de l'honneur et des ancêtres, lui commanda de reprendre ses exercices de gentilhomme.
GL Por fin, o vello monxe, no nome de Deus, do honor e mais dos antepasados, ordenoulle recomeza-los seus exercicios de xentilhome.
- Fonte: XUL (197)
- recuperar

FR - Non, monsieur, dit monsieur Caron en tendant la main pour reprendre le papier fatal.
GL _Non señor _dixo o señor Caron, estendendo a man para recupera-lo papel fatal.
- Fonte: OCU (553)
- retomar

FR J'avais donc lu ces lettres pressantes et réitérées, et je les avais déchirées, sans dire à Marguerite ce qu'elles contenaient, et sans lui conseiller de revoir le vieillard, quoiqu'un sentiment de pitié pour la douleur du pauvre homme m'y portât: mais je craignais qu'elle ne vit dans ce conseil le désir, en faisant reprendre au duc ses anciennes visites, de lui faire reprendre les charges de la maison; je redoutais par-dessus tout qu'elle me crût capable de dénier la responsabilité de sa vie dans toutes les conséquences où son amour pour moi pouvait l'entraîner.
GL Lera, pois, esas cartas urxentes e reiteradas, e esnaquizáraas sen falar con Margarida do seu contido e sen aconsellarlle volver ve-lo vello, aínda que me invadía un sentimento de piedade pola dor do pobre vello; mais temía que puidese ver nese consello o desexo de que o duque retomase as súas antigas visitas e facerlle levar de novo as cargas da casa; aínda que o que máis me acovardaba era que me crese capaz de negarlle a responsabilidade da súa vida en tódalas consecuencias a que o seu amor por min puidese arrastrala.
- Fonte: DAM (2373)
- tomar

FR A cela succédait un sommeil de quelques instants, car disparaissant dans notre amour, nous étions comme deux plongeurs obstinés qui ne reviennent à la surface que pour reprendre haleine.
GL A isto continuaba un sono breve, porque desaparecendo o noso amor, nosoutros eramos coma dous submarinistas obstinados que non volven á superficie máis que para tomar folgos.
- Fonte: DAM (2389)
- retirar

FR La famille de l'homme qui doit devenir mon gendre a appris comment Armand vit à Paris, et m'a déclaré reprendre sa parole si Armand continue cette vie.
GL A familia do home, que debe se-lo meu xenro, soubo da vida que leva Armando en París e aseguráronme que aquel retirará a súa palabra se Armando continúa con esa vida.
- Fonte: DAM (3468)
- recobrar

FR Il demeura quelques secondes avant de reprendre entièrement ses sens ; puis, quand toute l'aventure lui fut revenue, il demanda : "Eh bien, vous partez ?"
GL Permaneceu algúns segundos sen recobrar plenamente os sentidos e, logo, cando recuperou a lembranza de toda a aventura, preguntou: _E qué, ¿xa marcha vostede?
- Fonte: CON (114)
- reiniciar

FR Il venait de se recouvrir et de reprendre son pas accéléré quand il aperçut, au pied d'un arbre, un couteau, un petit couteau d'enfant.
GL Acababa de cubrirse de novo e de reinicia-lo seu paso acelerado cando albiscou, ó pé dunha árbore, unha navalla, unha navalliña de neno.
- Fonte: CNT (317)
- quitar

FR Et saisissant Jacques au collet, il se mit en devoir de lui reprendre la montre.
GL E agarrando a Jacques polo pescozo, disponse a quitarlle o reloxo.
- Fonte: JAC (443)