logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2010
University of Vigo

French-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- peine, peloton, pencher, pendant, pénétrer, pensée, penser, pente, perception, percer, perche, perdre, perdu, père, perfection, perfide, période, périr, permettre


percer


- verbe
- atravesar

FR Pencroff, inquiet au dernier degré, ne désespérait pas cependant, car il avait une âme fortement trempée, et, assis au gouvernail, il cherchait obstinément à percer cette ombre épaisse qui l'enveloppait.
GL Pencroff, inquieto en grao sumo, non desesperaba, no entanto, por que tiña unha alma ben temperada e, sentado ao leme, esforzábase teimosamente en atravesar as mestas tebras que o rodeaban.
- Fonte: ILL (6526)
- penetrar

FR Leurs yeux ne pouvaient percer l'épais brouillard qui s'amoncelait sous la nacelle.
GL Os seus ollos non podían penetrar na mesta néboa que se amoreaba baixo da barquiña.
- Fonte: ILL (39)
- furar

FR Cependant, Pencroff, avec ses yeux de marin habitués à percer l'ombre, croyait bien, en ce moment, distinguer dans l'ouest des masses confuses, qui annonçaient une côte élevée.
GL No entanto, Pencroff, coa súa ollada de mariño habituada a furar na mourenza, coidou naquel momento distinguir no oeste masas confusas que anunciaban unha costa elevada.
- Fonte: ILL (372)
- perforar

FR Pour l'éclairage, il ne fallait point songer à l'établir par le haut, puisqu'une énorme épaisseur de granit plafonnait au-dessus d'elle; mais peut-être pourrait-on percer la paroi antérieure, qui faisait face à la mer.
GL En canto á iluminación, non había que pensar en facela pola parte superior, porque o espesor do teito de granito era enorme; pero quizais podería perforarse a parede inferior que daba fronte ao mar.
- Fonte: ILL (3144)