logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2010
University of Vigo

French-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- puits, punition, pur, pur, quadrille, quadrumane, quadrupède, quai, qualité, quand, quant à, quantité, quarante, quart, quartier, quatre, que, quel, quelconque


quand


- conj.
- cando

FR - Cassée net comme un échalas, sa pauvre jambe! Pécaïre! quand j'ai vu cela, moi, j'étais furieux.
GL _Partiulle coma unha estaca a pobre da perna! ¡Coitado! cando o vin, púxenme furioso.
- Fonte: VEN (68)
- despois de

FR Mais quand l'herbage suivant fut traversé, un beuglement formidable s'éleva.
GL Ora, despois de atravesa-lo seguinte prado, elevouse un bruído formidable.
- Fonte: SIM (118)


- adv.
- cando

FR Elle reprit: "Quand reviendrai-je?
GL Seguiu lendo: " ¿Cando volverei?,
- Fonte: EUG (1878)
.....--- quand même
- aínda que

- Locución adverbial

FR Quand un homme de génie serait communément d'un commerce dur, difficile, épineux, insupportable, quand même ce serait un méchant, qu'en concluriez-vous?
GL E de o xenio ser sempre de trato duro, difícil, espiñento, insoportable, aínda que fose un malvado, ¿que concluiriades?
- Fonte: SOB (137)
- mesmo se

FR - Monsieur, Eugénie est notre unique enfant et quand même elle les aurait jetés à l'eau...
GL _Señor, Eugénie é a nosa única filla, mesmo se as tirase á auga...
- Fonte: EUG (2601)
- incluso

FR Eh bien! ajoutait-il avec cette légère émotion qu'on éprouve quand même sans bien s'en rendre compte, on dit une chose non parce qu'elle est vraie, mais parce qu'on a plaisir à la dire et qu'on l'écoute dans sa propre voix comme si elle venait d'ailleurs que de nous-mêmes, le sort en est jeté, j'ai choisi d'aimer les seuls coeurs magnanimes et de ne plus vivre que dans la magnanimité.
GL ¡Vaia!, engadiu con esa lene emoción que se experimenta cando, incluso sen decatarse ben, se di unha cousa non porque sexa verdade, senón porque resulta agradable dicila e escóitase na propia voz como se procedese doutro sitio distinto a nós mesmos, "a sorte está botada, escollín querer unicamente as almas magnánimas e vivir só na magnanimidade.
- Fonte: BUS (2704)