be
intransitive verb
PAST: was, were. PART: been |
ser
EN I am Miss Cardew's guardian, and she cannot marry without my consent until she comes of age.
GL Eu son o titor de miss Cardew e ela non pode casar sen o meu consentimento ata que sexa maior de idade.
Fonte: ERN (1850)
estar
EN 'In fact,' said Poirot, 'she stabbed him in the dark, not realizing that he was dead already, but somehow deduced that he had a watch in his pyjama pocket, took it out, put back the hands blindly and gave it the requisite dent'.
GL --De feito --interveu Poirot--, ela acoitelouno ás escuras, sen se decatar de que xa estaba morto. Sen embargo, dalgún xeito deduciu que levaba un reloxo nun peto do pixama, colleuno, atrasou as agullas a cegas e para rematar fíxolle a requirida crocadura.
Fonte: ASA (4830)
custar
EN I am assured by our merchants, that a boy or a girl before twelve years old is no salable commodity; and even when they come to this age they will not yield above three pounds, or three pounds and half-a-crown at most on the exchange; which cannot turn to account either to the parents or kingdom, the charge of nutriment and rags having been at least four times that value.
GL Os mercadores aseguráronme que un neno ou unha nena antes dos doce anos non é unha mercadoría vendible e, incluso cando teñen esta idade, non producen máis de tres libras, ou como moito, tres libras e media coroa ó cambio, o que nin sequera beneficiará ós pais ou ó reino, pois o alimento e os farrapos custan polo menos catro veces máis.
Fonte: PRO (14)
ter
Moitas veces, as expresións do tipo teño sono, ter frío, ter fame, ter medo, etc. exprésanse en inglés co verbo to be seguido do adxectivo correspondente. EX: I was so sleepy that I went to bed > Tiña tanto sono que fun para a cama. A idea de have implica case sempre unha posesión real. |
EN And he had never run a penny into debt; he had never cost his father a penny since he was fifteen; he had helped them at home out of his savings; he was educating his sister.
GL E nunca deixara a deber un só penique; nunca lle custara nin un penique ó seu pai desde que tiña quince anos; axudáraos na casa cos seus aforros; estaba a paga-los estudios da súa irmá.
Fonte: CAR (1295)
tardar
EN The trackers were long in coming, as though they had trouble with the trail Kino had left.
GL Os perseguidores tardaban en aparecer coma se tivesen dificultade co rastro que Kino deixara.
Fonte: PER (1476)
..... to be in a hurry
ter présa
EN I'm in a hurry, so let's assume that I am.
GL Teño présa, así que imos dar por sentado que si.
Fonte: TER
(2013)
..... to be right
ter razón
EN They were always right!
GL Sempre teñen razón!
Fonte: RET (852)
..... to be to + INF
deber + INF
EN Not that much rain is to be feared if the right season of the year -- June-September -- be chosen.
GL Non se debe temer un tempo chuvioso se se escolle a correcta estación do ano, de xuño a setembro.
Fonte: GAL (321)
..... to be very hot
ir moita calor
EN It is really too hot to think, especially to think about thinking.
GL A verdade é que vai demasiada calor para pensar; sobre todo para pensar no qué se pensa.
Fonte: ESP (373)
noun
..... be-all and end-all
todo
EN Mindful that a roof is not the be-all and end-all, Shelter is also interested in people who have homes but live in poor conditions.
GL Consciente de que un teito non o é todo, esta ONG interésase moi especialmente por aquelas persoas que viven en condicións deplorables malia teren un domicilio fixo.
Fonte: C01 (516)
|