logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2018
University of Vigo

English-Galician CLUVI Dictionary, 2nd edition (revised version 2.2)

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



In English
Starting with
In Galician
Exact match
Title page
About
- restitute, restitution, restless, restlessly, restlessness, restoration, restorative, restore, restorer, restrain, restraining, restraint, restrict, restricted, restriction, restrictive, restructure, restructuring, result


restrain


- transitive verb
- evitar

EN Only my disinclination to leave Weena, and a persuasion that if I began to slake my thirst for murder my Time Machine might suffer, restrained me from going straight down the gallery and killing the brutes I heard.
GL A miña idea de non deixar a Weena e a persuasión de que se comezaba a sacia-la sede de asasinato a miña Máquina do Tempo podería sufrir, evitaron que continuase pola galería adiante matando aqueles brutos que escoitaba.
- Fonte: TEM (1457)
- reter

EN Gwendolen. Mamma! (He tries to rise; she restrains him).
GL Gwendolen: ¡Mamá! (El intenta levantarse; ela reteno).
- Fonte: ERN (438)
- conter

EN There was nothing subtle or hidden about her charms; her beauty was all there, flaming and apparent: the spun-gold hair that comb nor confining pin could restrain; the blue eyes that were like nothing but sapphires; two lips that pouted, that were so red one could only think of cherries or some other delicious crimson fruit in looking at them.
GL Os seus encantos non tiñan nada de sutil e de oculto; toda a súa beleza estaba alí, esplendorosa e aparente: a madeixa de pelo dourado que nin peites nin prendedores lograban conter; os ollos azuis, talmente coma zafiros; os beizos pregados, tan vermellos que, ó miralos, lembraban ás cereixas ou outra saborosa froita carmesí.
- Fonte: ESP (187)
- restrinxir

EN I now recur to it for the sake of guarding and restraining that particular sentence in which I have spoken of the Roman literature as inferior to the Greek.
GL Agora recorro a el por causa de gardar e restrinxir esa oración particular na que falei da literatura romana como inferior á grega.
- Fonte: LET (432)