logo sli
Seminario de Lingüística Informática, 2005-2018
Universidade de Vigo

Dicionario CLUVI inglés-galego, 2ª edición revisada (versión 2.2)

(Baseado no Corpus CLUVI da Universidade de Vigo)



En inglés
Comeza con
En galego
Palabra exacta
Portada
Sobre o Dicionario
- restitute, restitution, restless, restlessly, restlessness, restoration, restorative, restore, restorer, restrain, restraining, restraint, restrict, restricted, restriction, restrictive, restructure, restructuring, result


restrain


- transitive verb
- evitar

EN Only my disinclination to leave Weena, and a persuasion that if I began to slake my thirst for murder my Time Machine might suffer, restrained me from going straight down the gallery and killing the brutes I heard.
GL A miña idea de non deixar a Weena e a persuasión de que se comezaba a sacia-la sede de asasinato a miña Máquina do Tempo podería sufrir, evitaron que continuase pola galería adiante matando aqueles brutos que escoitaba.
- Fonte: TEM (1457)
- reter

EN Gwendolen. Mamma! (He tries to rise; she restrains him).
GL Gwendolen: ¡Mamá! (El intenta levantarse; ela reteno).
- Fonte: ERN (438)
- conter

EN There was nothing subtle or hidden about her charms; her beauty was all there, flaming and apparent: the spun-gold hair that comb nor confining pin could restrain; the blue eyes that were like nothing but sapphires; two lips that pouted, that were so red one could only think of cherries or some other delicious crimson fruit in looking at them.
GL Os seus encantos non tiñan nada de sutil e de oculto; toda a súa beleza estaba alí, esplendorosa e aparente: a madeixa de pelo dourado que nin peites nin prendedores lograban conter; os ollos azuis, talmente coma zafiros; os beizos pregados, tan vermellos que, ó miralos, lembraban ás cereixas ou outra saborosa froita carmesí.
- Fonte: ESP (187)
- restrinxir

EN I now recur to it for the sake of guarding and restraining that particular sentence in which I have spoken of the Roman literature as inferior to the Greek.
GL Agora recorro a el por causa de gardar e restrinxir esa oración particular na que falei da literatura romana como inferior á grega.
- Fonte: LET (432)