logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2011
University of Vigo

Spanish-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- estorbar, estrado, estrago, estratégico, estrechar, estrecho, estrella, estrellado, estrellar, estremecer, estremecimiento, estrépito, estrepitoso, estribillo, estribo, estridente, estrofa, estruendo, estrujar


estremecer


- v.
- estremecer

ES X El caballo relinchó con una fuerza que hizo estremecer el bosque; dio un bote increíble, un bote en que se levantó más de diez varas del suelo, y el aire comenzó a zumbar en los oídos del jinete, como zumba una piedra arrojada por la honda.
GL X O cabalo rinchou cunha forza que fixo estremecer o bosque; deu un brinco incríbel, un brinco no que se levantou máis de dez varas do chan, e o ar comezou a zoar aos oídos do xinete como zoa unha pedra guindada pola funda.
- Fonte: CRD (51)
- abanear

ES Entonces, cuando arden despidiendo un torrente de luz sus mil lámparas de plata; cuando flota en el aire una nube de incienso, y las voces del coro y la armonía de los órganos y las campanas de la torre estremecen el edificio desde sus cimientos más profundos hasta las más altas agujas que lo coronan, entonces es cuando se comprende, al sentirla, la tremenda majestad de Dios que vive en él, y lo anima con su soplo y lo llena con el reflejo de su omnipotencia.
GL Entón, cando arden a despedir un torrente de luz o seu milleiro de lámpadas de prata; cando flota no ar unha nube de incenso, e as voces do coro e a harmonía dos órganos e as campás da torre abanean o edificio dende os alicerces máis fondos ata as máis altas agullas que o coroan, entón é cando se comprende, ao sentila, a tremenda maxestade de Deus, que vive nel, e o anima co seu sopro, e o enche co reflexo da súa omnipotencia.
- Fonte: AJO (59)
- estarrecer

ES XVI El caudillo, lleno de estupor, vuelve en torno suyo la mirada; por todas partes le persiguen aquellas imágenes desoladoras; pero lo que más asombro le causa es ver el sangriento cadáver del tigre estremecerse, y poco a poco, perdiendo sus primitivas formas, ir tomando, merced a una inconcebible transformación, las de una serpiente.
GL XVI O caudillo, cheo de estupor, volve ao seu redor a mirada. Por todas partes o perseguen aquelas imaxes anguriantes; pero o que máis asombro lle causa é ver o sanguento cadáver do tigre estarrecer, e pouco a pouco, perdendo as súas primitivas formas, ir tomando, mercé a unha inconcibíbel transformación, as dunha serpe.
- Fonte: CAU (228)
- arreguizar

ES Qué dijo aquella voz medrosa y sobrehumana, nunca pudo saberse; pero al oírla, ambos jóvenes se sintieron poseídos de tan profundo terror, que las espadas se escaparon de sus manos, el cabello se les erizó y por sus cuerpos, que estremecía un temblor involuntario, y por sus frentes, pálidas y descompuestas, comenzó a correr un sudor frío como el de la muerte.
GL Qué dixo aquela voz medorenta e sobrehumana, nunca puido saberse; mais ao oíla ambos os mozos se sentiron posuídos de tan fondo terror, que as espadas fuxiron das súas mans, o cabelo arrepióuselles e polos seus corpos, que arreguizaba un tremor involuntario, e polas súas frontes, esvaídas e descompostas, comezou a correr unha suor fría coma a da morte.
- Fonte: CRS (65)
- abalar

ES En aquel instante la nota que maese Pérez sostenía trinando se abrió, se abrió, y una explosión de armonía gigante estremeció la iglesia, en cuyos ángulos zumbaba el aire comprimido y cuyos vidrios de colores se estremecían en sus angostos ajimeces.
GL Naquel intre, a nota que o mestre Pérez sostiña tremendo abriuse, abriuse, e unha explosión de harmonía xigante abalou a igrexa, na que zoaba o ar comprimido nos seus ángulos e na que os vidros de cores abalaban nas súas estreitas fiestras con mainel.
- Fonte: MAE (134)