logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2010
University of Vigo

French-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- perfide, période, périr, permettre, personnalité, personne, pesant, peser, petit, peu, peuple, peur, peut-être, phénomène, philosophie, phrase, piaffer, piailler, pic


peu


- adv.
- pouco

FR Tous les traits étaient contractés légèrement: les yeux un peu obliques, la bouche relevée des coins, les narines quelque peu gonflées.
GL Tódolos trazos estaban lixeiramente contraídos: os ollos un pouco oblicuos, as comisuras dos labios levantadas, os orificios do nariz un algo inchados.
- Fonte: VEN (221)
- pouquiño

FR Sa femme, un peu trop grasse, comme la plupart des Catalanes lorsqu'elles ont passé quarante ans, me parut une provinciale renforcée, uniquement occupée des soins de son ménage.
GL A súa dona, un pouquiño demasiado gorda, coma a maioría das catalanas cando pasan dos corenta, pareceume unha auténtica provinciana, ocupada unicamente dos coidados do fogar.
- Fonte: VEN (81)
- algo

FR En questionnant cet homme je ressentais un peu de la terreur superstitieuse que la déposition de madame Alphonse avait répandue dans toute la maison.
GL Ó interrogar a este home sentín algo do terror supersticioso que estendera por toda a casa a declaración da señora de Alphonse.
- Fonte: VEN (658)
.....--- à peu près
- máis ou menos

- Locución adverbial.

FR LUI.-- Cela va, ce me semble; cela résonne à peu près, comme les autres.
GL EL. _Isto vai ben, paréceme. Soa máis ou menos coma os demais.
- Fonte: SOB (405)
- aproximado

FR En vous suppliant très humblement, ne pourrait-on savoir de Monseigneur le philosophe, quel âge à peu près peut avoir Mademoiselle sa fille.
GL Suplicándovos humildemente, ¿non podería saber de Monseñor o filósofo a idade aproximada da súa distinguida filla?
- Fonte: SOB (464)
- case

FR Bigre le fils, mon ami, couchait sur la soupente, à laquelle on grimpait par une petite échelle, placée à peu près à égale distance du lit de son père et de la porte de la boutique.
GL Bigre o fillo, meu amigo, durmía no sobrado, ó que se subía por unha pequena escaleira, colocada case a igual distancia da cama do seu pai que da porta da tenda.
- Fonte: JAC (3520)