logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2010
University of Vigo

French-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- protection, prouver, provision, provoquer, prunelle, psychologie, public, publicité, puis, puisque, puissance, puissant, puits, punition, pur, pur, quadrille, quadrumane, quadrupède


puisque


- conj.
- porque

FR C'est ma femme, apparemment, puisque je lui ai donné mon anneau...
GL É coma se fose a miña muller, porque eu lle entreguei o anel...
- Fonte: VEN (528)
- xa que

FR Une main, puisque j'ai pris cet exemple, une main ne tient pas seulement au corps, elle exprime et continue une pensée qu'il faut saisir et rendre.
GL Unha man -xa que collín este exemplo-, unha man non só está unida ó corpo, tamén expresa e continúa unha idea que hai que comprender e reproducir.
- Fonte: OBR (75)
- pois

FR Dans ses moments de désespoir, il prétend que le dessin n'existe pas et qu'on ne peut rendre avec des traits que des figures géométriques; ce qui est au delà du vrai, puisque avec le trait et le noir, qui n'est pas une couleur, on peut faire une figure; ce qui prouve que notre art est, comme la nature, composé d'une infinité d'éléments : le dessin donne un squelette, la couleur est la vie, mais la vie sans le squelette est une chose plus incomplète que le squelette sans la vie.
GL Nos seus momentos de desesperación, afirma que non existe o debuxo, e que cos trazos non se pode facer máis que figuras xeométricas; algo que se afasta da verdade, pois co trazo e co negro, que non é unha color, pódese facer unha figura; o que proba que a nosa arte, como a natureza, está composta dunha infinidade de elementos: o debuxo dá un esqueleto, a color é a vida, pero a vida sen o esqueleto é máis incompleto có esqueleto sen a vida.
- Fonte: OBR (231)