logo sli
Seminario de Lingüística Informática, 2005-2018
Universidade de Vigo

Dicionario CLUVI inglés-galego, 2ª edición revisada (versión 2.2)

(Baseado no Corpus CLUVI da Universidade de Vigo)



En inglés
Comeza con
En galego
Palabra exacta
Portada
Sobre o Dicionario
- caldron, calendar, calf, caliber, calico, California, Californian, caliph, caliphate, call, caller, calligrapher, calligraphy, calling, callous, calloused, callousness, callow, callowness


call


- transitive or intransitive verb
- chamar

EN It was shadowy and dreadful, and yet it called to him and threatened him and challenged him.
GL E a noite era sombría e aterradora pero chamaba por el, e ameazábao e desafiábao.
- Fonte: PER (959)
- gritar

EN I called his name and it was lost in a confusion of echoes, in the rush and the roar of the underground river.
GL Gritei o seu nome e perdeuse nun caos de ecos, no balbordo do río subterráneo.
- Fonte: TER (2384)
- vocear

EN News seems to move faster than small boys can scramble and dart to tell it, faster than women can call it over the fences.
GL As novas semellan correr máis de présa do que os nenos poden saír precipitados a contalas, máis de présa do que as mulleres as poden vocear por riba dos valados.
- Fonte: PER (342)
- alcumar

EN He called them privately after the Kings and Queens of England; Cam the Wicked, James the Ruthless, Andrew the Just, Prue the Fair -- for Prue would have beauty, he thought, how could she help it? -- and Andrew brains.
GL Alcumábaos para si guiándose polos reis e raíñas de Inglaterra; Cam a Pérfida, James o Cruel, Andrew o Xusto, Prue a Fermosa (pois pensou que Prue tiña unha gran beleza sen que o puidese evitar, e Andrew a intelixencia).
- Fonte: CAR (228)
- convocar

EN And then, filled with love for men, He went forth and called to men to hear the new gospel.
GL E entón, cheo de amor aos homes, deuse a coñecer convocando os homes para que oísen o evanxeo novo.
- Fonte: RET (2423)
- telefonar

EN Before long, making a call to the other side of the planet will cost as much as it currently costs to call your neighbour.
GL Mañá, chamar dun extremo a outro do planeta non vai custar máis ca telefonar a un veciño.
- Fonte: C13 (1044)
.....--- to call for
- ir recoller

EN Alcee Arobin and Mrs. Highcamp called for her one bright afternoon in Arobin's drag.
GL Alcée Arobin e a señora Highcamp foron recollela, unha tarde luminosa, na carruaxe de Arobin.
- Fonte: ESP (2037)
- pedir

EN In this second question you call for my opinion upon the 11th chapter of Mr. Coleridge's Biographia Literaria, as applied to the circumstances in which you yourself are placed.
GL Nesta segunda pregunta pídeme a miña opinión sobre o undécimo capítulo da Biographia Literaria do Sr Coleridge, aplicada ás circunstancias nas que se sitúa vostede.
- Fonte: LET (27)
.....--- to call on
- visitar

EN I mean when I'm calling on a girl --or someone.
GL Quero dicir, cando vou visitar unha rapaza ou alguén.
- Fonte: TER (1079)
.....--- to call upon
- visitar

EN If, however, he determined to wait a little before reminding Miss Miller of his claims to her consideration, he went very soon to call upon two or three other friends.
GL Sen embargo, aínda que decidira esperar un anaco antes de lembrarlle a Miss Miller que tomase en consideración as súas proposicións, foi visitar dous ou tres outros amigos.
- Fonte: DAI (722)
.....--- to call out
- berrar

EN A woman was sitting on the edge with a child on her knees, and she called out to him to mind what the red-haired woman had told him, and he remembered she had said, Bleed the cow.
GL Unha muller sentada na beira cun neno nos xeonllos berroulle que fixese caso das palabras da muller rubia, lembrándolle que lle dixera: "Sangra a vaca".
- Fonte: CEL (111)


- noun
- chamada

EN He knew he was at last answering the call, running by the side of his wood brother towards the place from where the call surely came.
GL Sabía que agora estaba contestando á chamada misteriosa, correndo a par do seu irmán salvaxe cara ó lugar de onde a chamada procedía.
- Fonte: CHA (1496)
- visita

EN No doubt you have many other calls of a similar character to make in the neighbourhood.
GL Non hai dúbida de que terá que facer outras visitas de similar carácter no vecindario.
- Fonte: ERN (1456)



- knickerbockers, knickers, knife, knight, knight-errant, knightly, knit, knitting, knob, knock, knockers, knoll, knot, knotty, know, knowhow, knowingly, knowledge, knowledgeable


knock


- transitive verb
- golpear

EN It is famous to students as the Imaxe dos Cloques, since those who knock their heads against its head are supposed to receive the gift of memory and so pass their examinations, although in practice this has not always proved as effective as was hoped.
GL Coñécese entre os estudiantes como o "Santo dos Croques", xa que quen golpea a cabeza contra a cabeza da imaxe suponse que recibe o regalo da memoria para aproba-los exames, aínda que nunca se comprobou a súa esperada efectividade.
- Fonte: GAL (636)


- intransitive verb
- chamar

EN Finally, somebody knocked on the door, and when I went to open it, I had my suitcase right in the way and I fell over it and damn near broke my knee.
GL E finalmente, alguén chamou á porta. Cando fun abrir batín coa maleta e case rompo o xeonllo ó caer.
- Fonte: VIX (3049)
- petar

EN He got out of bed and opened the door just as the Wagon Lit conductor came hurrying along the corridor and knocked on Ratchett's door.
GL Levantouse da cama e abriu a porta ó tempo que o revisor de Wagon Lit se achegaba ás carreiras polo corredor e petaba na porta de Ratchett.
- Fonte: ASA (773)



- mythology, nag, nagging, nail, naive, naively, naivete, naked, nakedness, name, nameless, namely, namesake, Namibia, Namibian, nandrolone, nanotechnology, nap, napalm


name


- noun
- nome

EN There was always a conflict in Rollo Martins -- between the absurd Christian name and the sturdy Dutch (four generations back) surname.
GL Sempre houbo un enfrontamento en Rollo Martins: entre o ridículo nome de pía e o sólido apelido holandés, que xa se remontaba a catro xeracións.
- Fonte: TER (107)
- apelido

EN With the name Debenham running in her head, the Countess clutches at another name quickly, and the first that comes is Freebody.
GL Co apelido Debenham dándolle voltas na cabeza, cando a condesa tivo que pensar nun nome, o primeiro que lle veu á mente foi Freebody.
- Fonte: ASA (5589)
- fama

EN A desolating pity began to fall like dew upon his easily embittered heart for this faithful serving-man of the knightly Loyola, for this half-brother of the clergy, more venal than they in speech, more steadfast of soul than they, one whom he would never call his ghostly father; and he thought how this man and his companions had earned the name of worldlings at the hands not of the unworldly only but of the worldly also for having pleaded, during all their history, at the bar of God's justice for the souls of the lax and the lukewarm and the prudent.
GL Unha piedade desolada comezou a caer como orballo no seu corazón proclive á acedume, polo fiel servidor do cabaleiresco Loyola, por este medio irmán do clero, máis venal ca eles no discurso, máis rexo de alma ca eles, por aquel a quen nunca podería chamar padre espiritual; e pensou na fama de mundanos que este home e os seus compañeiros adquiriran, non só entre os marxinados do mundo, senón tamén entre os mundanos por teren mediado, durante toda a súa historia, nos tribunais da xustiza divina polas almas dos tibios, dos indiferentes e dos prudentes.
- Fonte: RET (2720)
.....--- Christian name
- nome de pía

EN I am glad you admit the fact so freely, Madame Will you now tell me your reasons for so doing and also for altering your Christian name on your passport.
GL Celebro que o recoñeza vostede tan axiña, Madame. ¿Querería agora contarme por qué razón o fixo e por qué alterou o seu nome de pía no pasaporte?
- Fonte: ASA (5154)


- transitive verb
- chamar

EN In old times, many hundred years ago, there was a Moorish king named Aben Habuz, who reigned over the kingdom of Granada.
GL No tempo dos devanceiros, hai ben centos de anos, había un rei mouro chamado Aben Habuz que reinaba no trono de Granada.
- Fonte: ALH (83)
- nomear

EN The world charitably supposed the latter, and some used to call the place "The King`s Folly," while others named it "The Fool`s Paradise".
GL A xente, por caridade, supuxo o segundo, e algúns adoitaban chamarlle ó lugar A Tolemia do Rei, mentres que outros o nomeaban O Paraíso do Necio.
- Fonte: ALH (324)
- bautizar

EN Private sector involvement was encouraged and a mascot for the Way was created, named Pelegrín.
GL Ó mesmo tempo que se alentaba o patrocinio privado, creouse unha mascota do Camiño, bautizada "Pelegrín".
- Fonte: C12 (825)



- philosophic, philosophical, philosophically, philosophy, philtre, phobia, Phoenicia, Phoenician, phoenix, phone, phone-booth, phone-tapping, phoney, phonograph, phosgene, phosphate, phosphorescent, phosphoric, phosphorus


phone


- noun
- teléfono

EN The phone was right next to me, and I started to call down and have them send up some breakfast, but I was sort of afraid they might send it up with old Maurice.
GL Tiña o teléfono ó lado e ía chamar para que me subisen un almorzo, cando tiven medo de que mandasen ó Maurice.
- Fonte: VIX (3483)


- transitive verb
- chamar

EN Apparently before he phoned me he'd just had a long rather harrowing letter from your latest headmaster, to the effect that you were making absolutely no effort at all.
GL Xusto antes de chamarme, seica recibira unha longa carta do teu derradeiro director, dicíndolle que non facías nin o máis mínimo esforzo.
- Fonte: VIX (6123)



- rigid, rigidity, rigidly, rigmarole, rigorous, rigorously, rigour, rile, rim, ring, ringing, ringletted, rink, rinse, Rio de Janeiro, riot, riotous, riotously, rip


ring


- transitive verb
- tocar

EN 'But come into the smoking-room. It's too long a story to tell over greasy plates.' And ringing the bell in passing, he led the way into the adjoining room.
GL Pero veñan á sala de fumar. É unha historia moi longa como para contala diante de pratos graxentos --e, tocando a campá ó pasar, levounos ó cuarto contiguo.
- Fonte: TEM (370)
- chamar

EN And suddenly the meaning which, for no reason at all, as perhaps they are stepping out of the Tube or ringing a doorbell, descends on people, making them symbolical.
GL E, de súpeto, o significado que, sen ningunha razón aparente, reviste as persoas que se cadra están a subi-las escaleiras do metro ou a chamar nunha porta converténdoas en algo simbólico.
- Fonte: CAR (1054)
- chamar a

EN Edna rang the bell at this side garden gate, and stood upon the banquette, waiting to be admitted.
GL Edna chamou ó timbre pola porta do xardín e esperou na beirarrúa a que lle abrisen.
- Fonte: ESP (1615)
.....--- to ring up
- chamar por teléfono a

EN I rang up my assistant and, keeping Martins silent with a glass of whisky, asked him if he had located Harbin yet.
GL Chamei por teléfono ao meu asistente e, mentres mantiña calado a Martins cun vaso de uisqui, pregunteille se lograra localizar a Harbin.
- Fonte: TER (1899)


- intransitive verb
- soar

EN He woke suddenly to hear the telephone ringing by his bed.
GL Espertou de golpe no intre de soar o timbre do teléfono, ao lado da cama.
- Fonte: TER (456)
- resoar

EN The old slogan rings globally as teenagers, twenty-somethings and adolescent-thirties plug into music to disconnect from the worries of their worlds.
GL Este vello slogan resoa no mundo enteiro, alí onde os mozos, os de quince anos ou eternos adolescentes de trinta anos, se mergullan na música para desentenderse do mundo e dos seus problemas.
- Fonte: C15 (694)


- noun
- anel

EN She glanced down at her thin, black-clad arms ending in those claw-like yellow hands with the rings on the fingers.
GL Ela observou os seus delgados brazos, enfundados nunhas negras mangas, no extremo dos cales se atopaban unhas mans amarelas, coma poutas, cheas de aneis.
- Fonte: ASA (4261)
- argola

EN The iron ring pounded against the gate. Kino took off his hat and stood waiting.
GL A argola de ferro bateu na porta. Kino quitou o sombreiro e agardou.
- Fonte: PER (165)
- círculo

EN Some of the littluns started a ring on their own; and the complementary circles went round and round as though repetition would achieve safety of itself.
GL Uns cantos cativos fixeron un círculo propio; os círculos complementarios xiraban e xiraban coma se a repetición puidese trae-la seguridade por si mesma.
- Fonte: SEN (4580)
- ring

EN I conceive that two trancendentalists, who are also two ------s, can hardly ever before have stripped in any ring.
GL Ocórreseme que dous transcendentalistas, que tamén son dous ------s, dificilmente teñen que terse espido antes en ningún ring.
- Fonte: LET (111)
- ton

EN He was repeating something, and she knew it was poetry from the rhythm and the ring of exaltation and melancholy in his voice: Come out and climb the garden path, Luriana Lurilee The China rose is all abloom and buzzing with the yellow bee.
GL Repetía algo, e ela decatouse de que era poesía polo ritmo e mais polo ton de exaltación e melancolía da súa voz: Ven e sobe polo carreiro do xardín, Luriana Lurilee. A rosa chinesa florece e coa abella amarela adormece.
- Fonte: CAR (1727)
- rede

EN Delinquency is still a taboo subject, and therefore not dealt with, while illicit alcohol sales, hashish dealing, prostitution, illegal immigration rings, theft and other petty crime known as bezness is on the rise.
GL E por ser un problema tabú, ignórase a delincuencia, malia o aumento da venda ilegal de alcohol, o tráfico de haxix, o proxenetismo e as redes de emigración clandestina, roubos, etc.
- Fonte: C11 (366)
- pista

EN He entered the ring and prepared to eat a meal in a small spotlight which lit up part of the ground.
GL Entrou na pista e dispúxose a come-la luz dun pequeno proxector que iluminaba parte do escenario.
- Fonte: C23 (785)
- banda

EN In the 1980s, the Antalya police caught a ring of smugglers.
GL Na década de 1980, a policía de Antaya desarticulou unha banda de traficantes
- Fonte: C26 (670)
.....--- ring road
- estrada de circunvalación

EN In 1995, however, this UNESCO World Heritage site, which contains the last of the Seven Wonders of the World that can still be seen, was nearly cut in two by the greater Cairo ring road being built to decongest the city of 15 million or so inhabitants.
GL Pero, en 1995, este sitio do patrimonio mundial que alberga a única das sete marabillas do mundo aínda visible, estivo a piques de ser cortado en dous pola estrada de circunvalación do Gran Cairo, construída para desconxestionar esta megalópole duns quince millóns de habitantes.
- Fonte: C18 (1101)