mão mãao mao maão
| plur. |
'mano' , del lat. MĂNUS (REW 5339). Formas: mão 7.12,21, 35.18, 44.33,49, 45.64, 97.12, 103.78, 110.56, 126.10, 133.34 "que me façades preyto et menagẽ en mjña - ", 135.10 "nẽ uos podedes escapar da - del rey", 135.37, 136.11,15, 137.41,50,51, 149.59, 151.29, 154.29, 169.66, 173.25 "meteu todalas cousas que y erã en sua - ", 177.44, 178.66,79, 180.14,23, 201.71, 205.52, 252.26, 271.33, 276.34, 314.16, 319.21, 326.35, 334.7,8 (c. 196), 343.23, 355.31, 367.11, 372.14,15, 381.39, 383.15, 384.28, 385.22,25, 386.16, 387.28, 389.35, 399.12, 400.21,23,9, 402.10 (c. 250),1,2,6 (c. 251), 403.5,12, 406.11, 414.15, 426.11, 429.16, 432.30, 452.3, 491.18 "ficou o castelo en teẽça por - del rrey de Denja", 539.4, 540.16, 541.16, 553.6, 565.19, 578.67, 579.72, 584.39, 605,12, 612.28, 619.64,65, 623.40, 625.48, 630.14,24, 639.9, 645.89, 657.12, 658.51, 661.21, 662.18,19, 663.7, 672.23, 706.30 "armou bẽ duzentos caualeyros cõ sua - ", 713.4, 724.7, 727.24,34, 746.18, 750.34, 758.6 "rreçebeu o corpo de Deus de - do arçebispo" (id. 894.31), 780.36, 801.40,14, 807.56, 840.2,7, 881.6 (c. 622) "a jda desenbargada ouuerõ a tornada nõ foy tã en sua - depoys", 894.45, 895.10, cfr. 134.54 "aa - destra", 597.16 "leixarõ a uila a - destra", 291.62 "ẽna - destra" (id. 671.14), 399.19 "cõ sua - destra", 667.6 "poer a - dereyta do altar" (id. 809.118), 668.19 "ena - dereyta", 672.25,32 "a - dereyta", 673.61 "aa - dereyta", 291.64 " - seestra" (id. 668.18, 671.13), 34.15 "meterõ - aas espadas" (id. 214.58, 339.4, 401.22, 427.36, 638.11, 639.5, etc. 'desenvainar' ), 273.55 "pois que elles ouuerõ matado o jnfante meterõ - pellos outros" ('atacar' ), 336.34 "os bispos meterõ - per si a cauar", 339.18 "o Çide meteu - a queymar" ('ponerse a' ), 286.27 "et deullis de - por grande auer que llj derõ" ('soltar' ), 85.15 "metelo en - daquelles jnfantes" (id. 183.23, 537.3), 397.5 "que deytase - da vara", 421.11 "que o teñã de nosa - " (id. 490.17), 538.14 (c. 368) "que o posesem en - do alfaqui", 552.24 "ele que posese de sua - quen o ajudasse", 578.67 "que mi dedes per mjna - a quen as de de uossa - et que llas de(m) de uossas mãos", 579.71,72 "que as tomedes de - do Çide... et que as teñades de mjña - ", 692.6 "que tomasse aquela terra de - del rey" (id. 250.12), 731.8 "cõnos conçellos que pode auer mays a - ", 776.18 "por que llj nõ ousaua tornar - " (id. 777.6), 832.7 (c. 564) "poer ueeo... per - de dõ Johan", 874.8 (c. 613) "contra os que... mays a - vijã", 843.17 "esses que el aa - pode auer". Forma mao en 37.62, 42.78, 272.17,21, 569.13 "a çiada a - dereita", 615.22 "meteu - aa espada". Forma mãao 631.18, maão 639.5 "meterõ - aas espadas", 669.22 "aa - dereyta". Para el plur.: mãos 84.28, 166.3,7, 167.23, 168.48, 198.85 "prenderõnos aas - ", 199.95 "tomarõnos aas - " (id. 495.12, 496.19), 205.46, 273.66, 312.23, 314.18, 324.19, 325.15, 326.44, 356.5, 360.16, 374.6 (c. 230), 398.9, 400.16, 401.28, 402.4 (c. 251), 403.5, 404.15, 409.25, 417.8, 426.19,24, 433.21, 434.31, 456.40, 469.2, 528.57, 541.16, 547.37, 552.26, 558.12, 560.37, 571.13, 572.19, 573.15, 574.27, 575.23, 577.23, 578.58,68, 579.79, 580.2 (c. 399), 581.8,10, 596.22, 600.4, 602.25, 603.34, 605.24, 607.69, 616.30, 618.47, 619.58, 621.48, 636.43, 641.21,28, 644.49, 645.87, 649.16, 667.13, 675.55, 683.33, 684.15, 704.34 "fazendo muyto bem per suas - " (id. 803.62), 764.3 "auia sabor el rrey de s' ir de suas - ", 760.16, 774.32, 823.15, 824.46 "morrer... a - destes mouros", 856.13 "foylle sayndo d' ontre as - ", 865.7 (c. 601) "liurar... de - de seus eemjgos", 893.20, 894.27, 895.11,20, 896.25, 28.43 "sse meter en suas - " (id. 49.50, 544.14 c. 374, 578.62), 614.15 "eu uos meterey hi as - " (id. 624.18, 628.40 'pelear, golpear' ). La forma maos en 7.10 "et enparase de - dos enemjgos da fe", 273.66 "deitarõ as - en el", 276.31,35, 317.17 "este preito pelas - o deuemos a liurar ca nõ per parauoas uãas", 437.23, 498.8 "que se queria meter enas - do Çide" 539.3, 545.5 "beyiauanlhi as - " (id. 559.7,12, 572.22, 643.26, etc.). Es muy corriente en el ms. esta expresión, o también beyiar a mão, para indicar el reconocimiento de vasallaje ), 560.21,25, 564.27, 576.12, 581.7,15, 600.10, 624.9 "que uos metã a elo as - ", 655.7, 665.30, 666.43, mãaos 782.39 "querianos prender aas - ". Se documenta desde el XIII: F. Caldelas "cum mias mãos" (Salazar 21.7); CSM 13.17 "e foi-ll' as mãos parar" (Mettmann Gloss. CSM 186), etc.; Cr. Troyana "auja as mãos et os braços moy ben feytos" (I, 157.12); Fragm. Tristán "que em seu fillo nõ meteria mão" (p. 46); Miragres "meteu mão a espada" (p. 119), etc. Del XIII al XV la grafía maão: Afonso X (B 466) "hu quer que maão metestes" (51); Fernand' Esquio (902, 1298) "seu arco na maão" (8), cfr. "seu arco na mano" (11); a. 1306 "huũ stromento fecto per maão de Siluestre Martĩjz" (Portel p. LXXIII); Miragres "forã por ende mortos a maãos dos ymigos" (p. 115); D. Eduarte Ensinança "de mynha maão" (3.2), "poer as maãos" (21.9); Imitação Cristo "sob a mãao de Deus" (p. 26.60); Soliloquio "Senhor Deus, a tua maão ẽ todo poderosa... nẽhũa outra maão... a tua maão... a tua maão" (21.6,10,15,26); F. Lopes Cr. D. Pedro "este escrevia per sua maão as pitiçoões... este escripto ficava na maão do desembargador" (p. 104.20,22), etc. Otras grafías: a. 1260 "minas mayos propias" (Salazar 30.4); a. 1282 "e por maao do notario" (id. 81.6); a. 1364 "per maao de... assjnados per suas maaos... per maão de" (Machado Voc. XIV 233, 234); a. 1432 "sobre hun signal de crus en que poseron suas maaos" (Ferro2 p. 13); a. 1434 "hua ferida que tiña ena maao" (id. 22), id. "poso a maao dereyta en hua signal de crus que con sua maao dereyta tangeu" (id. 27); a. 1296 "per mina mao" (Sponer 127.15); Corónica Iria "lançou mao da pelle... huun pedaço dela enas maaos" (CBR mans ) (p. 58). La grafía port. general desde el XVI es mão (véase Morais ). En gall. la más corriente es man, existiendo como regionalismo mao o mau (véase E. Rodríguez s.v. man ). En cast. desde el X (cfr. Corominas DCELC III, 235-236; Pidal Cid 743-745). |
mao maao malo maa mallo mao maa maa maao
| adj. |
adj. o sust. 'malo, mala' . Formas: mao (adj. ) 28.28, 75.10 (c. 52), 89.14, 93.28, 123.3 "dom Ordoño o - " (id. 124.30, 125.1,8,13,17), 129.96 "daqueste feycto tã - ", 134.5, 135.16,31, 136.20, 147.30, 148.36,45, 193.34,35, 225.4 (c. 135), 237.13, 252.37, 272.38 (en A1 se tiende a escribir maão ), 354.8 "meu padre - ponto uos partistes os rreynos", 360.6, 362.34, 365.16, 371.29 "et fezose - d' espertar", 344.9, 446.4,8 (c. 289), 6 (c. 290), 473.26, 523.16, 525.16, 526.3, 527.20, 564.41, 584.49, 586.37,3, 594.12, 600.6, 602.14,30, 606.42, 622.13,16, 623.22, 624.8, 626.9, 629.53, 643.42, 685.3, 703.14, 706.6, 712.25, 716.10, 717.20, 756.11, 763.26,28, 784.38, 799.21, 897.33, mao seu grado (véase GRADO ) en 196.24, 275.4, 345.18, 486.15, 511.20, 544.15, 628.26, 743.28, 750.37 y 831.35, cfr. 108.86 "se per - pecado formos vençudos", 480.12 "forõ uençudos - seu pecado" (véase MAL PECADO ), sust. en 3.15 "ao - " (A1 maão ). Otras formas: maao 621.53 "ca llis era muy - de conprir", 626.21 "ome tã - ", mallo 80.10 " Ordono el - ". En plur.: maos (adj. ) 62.15, 102.49, 107.66, 125.14, 188.24, 246.57, 358.5, 377.4, 462.6,11, 524.31, 560.15, 569.12, 594.6, 601.37, 624.32, 627.40, 702.34,37, 725.17, 880.15, sust. en 11.7 (c. 6), 79.2, 98.47 "a y bõos et - que nõ pode y al sseer et as vezes ansse de vẽzer os boos pollos - ", 520.19, 626.31, 680.23, 750.35. La forma malos en 743.33 "vnos vales - et fortes". El fem. maa en 6.27, 27.10, 99.16, 100.14, 101.21, 121.12, 129.107,110, 131.35, 136.24, 166.14, 189.64, 258.21, 265.9, 282.26,35,36, 383.12, 388.10 (c. 240), 454.15, 470.22, 481.19 "a andãça bõa foy dos mouros et a nossa - ", 531.12, 569.27, 585.19, 588.22, 595.8,12, 596.15, 597.6, 614.19, 617.15, 627.40, 628.32, 685.3, 705.20, 717.31, 755.31, cfr. 362.34 "et de - ventura" (id. 498.5, 586.35, 596.14), maas 135.10 "que uos nõ de - mortes a ambos", 188.26, 528.44 "en muy - pryiões", 622.12 "com̃o se fossem - molleres" (id. 624.8), 742.6 "cõnas - aguas". Véanse también los casos de la forma proclítica MAL. Las formas mao, maa se usan en toda la E. M.: CSM 9.101 "maos, non ponnades en ele as mãos", 65.58 "como saysse daquel mao estado", 6.49 "deu mui maa noite a sa madre", 325.16 "pouco pan e mui mao", etc.; F. Caldelas "maa paraula... todos maos foros que auiades" (Salazar 20.11, 21.5); a. 1282 "sen todo mao engano" (id. 87.23); Afonso X (72, 489) "leyxade maa uoz" (30); Johan Garcia de Guilhade (370, 786) "leixe os Deus maa morte prender" (24), etc.; Cr. Troyana "gente maa et sen rrecado" (I, 95.12), "começaron o torneo outra uez tan mao et tan espantoso que seria mao de contar" (I, 271.4); Gal. Estoria "por moytos maos lugares" (9.11), "et vẽeo a mao siso... quer bõas quer maas" (97.6,15); Oficios "nem demostrar que som maas" (85.19); Imitação Cristo "de maas cuidaçõoes" (p. 24.17); Soliloquio "he muy maa" (59.18); F. Lopes Cr. D. Pedro "ssom pregoeiros de maa e vergonhosa fama... por maa e desordenada maneira" (p. 153.9,18); Corónica Iria "et morreu maa morte" (p. 53), "o qual foy tan mao et peor que o primeiro" (p. 67), etc. Todavía en el XVI se emplean estas dos formas (cfr. Gloss. Sá Mir. ), adoptándose más tarde para el masc. mau y para el fem. má. En gall. mod. se restituyeron las formas latinas malo, mala, que deben ser de uso general (ejs. en E. Rodríguez ). Claro está que literariamente se usan mao y má, las formas que dan Cuveiro, Valladares, Carré (también mau ) y citadas por E. Rodríguez como secundarias (en el colmo del disparate Franco Grande cita má 'mala, cosa mala' , mao 'malo' , mau 'malo' y mau, má 'enfermo' ). En los ss. XIII-XV, por analogía con el fem. maa, se escribe también maao: Afonso X (70, 487) "e maao ponto uos tanto beuestes" (20); Martin Moxa (473, 889) "e ueio maaos sobr' eles poder" (6); Afonso Sanchez (366, 782) "muy maao rrecado" (4), etc.; Aves "o homẽ maao" (p. 21.19); Gal. Estoria "que seyrõ todos maaos" (32.22); Imitação Cristo "o maao custume" (p 21.19); Soliloquio "e levãtasse maao" (13.8); D. Eduarte Ensinança "he muito maao de leixar" (65.3); Oficios "este maao engano" (177.9); F. Lopes Cr. D. Pedro "do maao gasalhado que em P. achara... do maao acolhimento" (p. 271.5,8); Corónica Iria "o qual lle foy muy maao de acabar" (p. 84); a. 1434 "aynda esta maao" (Ferro2 p. 26). En cast. desde el s. X. |