mal mall maes
| adv. |
'mal' , del lat. MĂLE (REW 5257). Funciona como adv. o sust., no estando a veces clara la delimitación. También aparece esta forma como adj. (proclítico). Como adv.: 28.41 "lle paraua - a terra", 14.8 "todos se acharõ ende - ", 53.14, 57.51 " - et desonradamente" (id. 273.66, 274.92), 70.29, 90.26, 119.13, 122.5, 153.16 "por fazer dereyto nõ deuo de caer - ", 158.29, 178.84 "que sse dariã a - daquella uez", 184.48 "que me desonrrarõ - ", 190.9, 197.57, 309.33, 413.14 "nõ fosse a - ", 448.3, 472.16, 483.25, 491.20, 536.7 "que os feriã muy - ", 539.14, 553.16 (c. 382), 586.38, 600.18, 615.24 "as parauoas yam sobindo de - en peyor" (id. 629.52), 682.4, 683.8, 702.35, 707.24, 762.21, 764.19, 768.16, 804.95, 810.141, 830.6, 847.5 (c. 579), 850.6 (c. 584), 870.32, 876.18 "llo tĩjnã a - ", 877.5; querer mal 42.78, 108.86, 142.20, 272.31,36 "quen uos quer bẽ nẽ - ", 412.32 "queriamlle moytos - ", 456.38, 525.16, 610.20, 612.28, 760.18, 810.145; ir mal 275.12 "foilles muy - ", 876.47; dizer mal 390.4,9, 520.18 "dizendolljs - asy com̃o a maos", 594.7, 614.12 " - rrazoades et dizedes - daquel que", 615.25, 628.39, 706.17, 708.27,28, 711.12,15, cfr. 188.45 " - dizedes en quanto falades"; fazer mal 42.89 "fezestes muy - ", 107.78, 136.18, 139.18, 181.34, 189.55, 197.56, 231.25, 272.30, 379.4, 601.31, 665.28, 717.23, 764.17; trager mal 10.27 "ca - os trouxera", 12.17, 79.8, 115.121, 164.29, 228.7, 252.25, 253.65, 271.31, 274.82, 298.43, 320.15, 450.4, 508.11, 527.37, 628.24,28 "estandome tragẽdo - ... que non trouxessem - o Çide ca nõ era para trager - ", 677.34, cfr. maltrager en 367.22 "en guisa os foy maltragendo que matou delles" (véase TRAGER MAL ). Se une, a veces, a adjs. como refuerzo: 830.19 "et nõ foy y - acordado", 626.22 "que era - casado cona filla do Çide", 585.5 "de que somos muy - casados", 97.25 "et foy - cõsellado" (id. 392.23, 473.24, 536.11), 523.22 "que forã - consellados", 474.15 "escapou ende - desonrrado", 210.5 "era muy mal doente" (id. 218.13, 223.27, 270.27, 271.31, 480.4, 635.5, 679.25), cfr. 211.7 "era muy mal enfermo", 427.3 "estauã - escarmentados da primeyra uez", 217.9 "foy y muy - espãtado", 115.115 "forõ muy - espantados" (id. 143.26, 436.15), 531.19 "por - pagados", 483.23 "leixaua muy - quebrantado aquelle mouro" (id. 105.6), 167.21 "pobre et - vestido". Véase MALANDANTE, MALAUẼTURADO, MAL AUEUDO, MAL CRIADO, MAL DESAGUISADO, MAL DESBARATADO, MALDIZENTE, MAL FERIDO, MAL PARADO. Se documenta desde el s. XII: a. 1124 "caualeiro qui migratus fuerit stet sua mulier ornata a foro de caualeiro usque prendat maritum si illa non fuerit mal uezada" (PMH Leges 363; ya en Machado); CSM 5.48 "mal se vestiu", 31.26 "foran... mal mordudas", 7.37 "mui mal vossa fazenda / fezestes", etc.; Pero da Ponte (1176, 1642) "ca muyto foy cousa mal gaada" (21); Afonso X (74, 491) "vi coteyfes orpelados / estar muy mal espantados... tynhannos mal afficados" (8,11), etc.; Imitação Cristo "elles som mal contentes" (p. 27.17), etc., etc. Como sust.: mal 21.4, 25.21 "muyto - ", 34.7, 40.31, 41.53, 43.6,8, 45.74, 47.13, 48.27, 55.7, 62.13, 67.20, 76.8, 87.12, 97.14,15, 104.15, 109.31, 110.39, 111.19, 114.87, 124.38, 130.114, 132.38,39,42, 133.17, 140.36,10, 143.36, 147.17,19,20,28 "hũu - ... aas vezes dizẽ do gram - bem et do bem gram - ... ẽno conselleyro iaz bem et - ", 160.7,11, 161.11, 167.12, 173.43, 174.52, 175.6,14, 179.88,92, 185.57, 189.61, 197.67, 198.79, 201.58,68, 216.8, 223.18, 228.10, 230.11, 231.27, 232.9, 239.13, 240.31, 244.541, 245.52, 248.30,31, 249.14,18, 252.27, 258.11,15,20, 271.10, 272.34, 281.4, 299.7, 300.19, 302.38, 312.6,7,11, 313.17,23, 320.14, 321.47, 325.9, 328.11, 329.6, 331.30, 333.37, 340.20, 348.22,23, 349.3, 362.39, 372.23,28, 374.11, 375.10, 377.39, 389.21, 394.39, 405.18, 409.15, 412.33,5,6, 413.8 (c. 263),5 (c. 264), 420.1, 421.29, 422.2,12, 430.14, 432.29, 433.10, 434.9,10,21, 435.37, 438.39, 439.17, 446.4 (c. 290), 456.25, 460.37, 462.22, 466.5, 475.7 (c. 314),3 (c. 315), 479.20, 482.23, 483.24, 484.9,16, 491.8,13, 494.6, 496.26,28, 498.31, 500.22, 501.14, 507.21, 508.37, 509.18, 514.18, 515.6, 516.9, 518.24, 522.6, 523.14 (2 v.),20, 524.9, 525.19, 532.13, 533.8 (c. 364), 540.20, 548.26, 550.18,36, 551.41, 552.22, 586.29, 587.25, 594.10, 596.28, 597.7,8 "com̃o se reçeaua de seu - dos condes que queriã fazer algũu - a suas fillas", 598.47, 599.8,10, 600.8,13, 601.24,33,6, 602.27, 603.19, 605.18, 606.40, 607.61, 608.18, 609.44, 613.14, 620.9, 622.17 (2 v.), 623.26, 637.54, 651.19, 654.26, 657.2, 676.19,24, 680.24, 681.1, 688.58, 695.3, 698.8, 700.34, 703.38, 704.37, 707.24, 709.9, 715.55, 717.22, 718.15, 721.4, 722.12, 723.5, 724.25, 725.27, 727.35, 728.36, 731.12, 733.9, 756.7, 762.15,17,20, 765.29,1,2,9, 772.24, 773.1, 774.33, 777.5 (c. 531), 778.9,12 "onde uos vijna muyto - ... que fazedes uosso - ẽno - que a mỉ fazedes", 786.34,40, 791.11, 805.131, 810.129, 811.174 (2 v.), 835.14, 837.21, 898.4,6,10,12, cfr. 107.63 "sen guisa fazedes et grã - ", 158.29 "aquel tã gram - " (id. 229.10, 405.11, 424.16, 632.25, 763.3, 774.34), 114.93 "ca seria muy gram - ", 126.17 "ela llj queria muy gram - " (id. 143.34, 148.48, 382.7, 414.11, 441.20, 471.19, 495.8, 508.111, 767.38), 745.25 "et foylles muy grã - ", 766.30 "que fazia muy grã - ", 891.28 "erallis muy grã - ", fazer mal en 3.16 "et quer fazer - ẽna terra", 20.19, 27.11, 86.29, 182.54 "que lle nõ façades - ", 244.14, 247.9, 252.30, 253.50, 262.6, 272.33, 291.74 "et que usauã per ello a - fazer", 352.13, 323.13, 330.10, 362.37, 370.4, 410.27,1,6 (c. 260), 416.18, 421.26 "que lles nõ fezese - ", 455.18, 475.10 (c. 314), 499.7, 525.18, 637.51, 683.35, 724.24, 726.8, 757.25, 758.14, 766.21, 774.31, 783.8, 791.7, 804.101 "aos que - fezerẽ", 830.12 (c. 561); tẽer por mal 44.30 "non uos teno eu por - quanto me fezestes", 104.19, 149.58, 371.9, 411.12 (c. 262), 420.9, 600.19, 726.21. También la forma mall en 31.18 "por lles fazer - ". En plur. males: 241.51, 263.13, 502.4 (c. 337), 523.11, 528.55, 547.3, 684.23, 738.10,12, 881.9 (c. 620), malles 20.17, 98.35, 103.98, maes 228.8. Se documenta desde el s. XIII: F. Caldelas "se força ou alguun mal comezar" (Salazar 19.30); CSM 16.61 "mostrand' a Santa Maria ssa coit' e seu mal", 37.16 "aquel mal do fogo", 102.27 "non ajades pavor / que vos mal façan ladrões", 6.40 "un judeu que lle quis gran mal des ende", etc.; Roi Fernandiz de Santiago (491, 905) "e deste mal moyr' eu" (18); Airas Nunez (1133, 1601) "nen quero uosso mal nen uosso ben" (24), etc., etc. El plur. mod. es males, pero en textos de los ss. XIII-XIV puede encontrarse la forma maes: CSM 148.3 "de mui grandes periglos et de mui grandes maes / guarda Santa Maria", 166.21 "livra os doentes de maes e de doores"; Miragres "ontre todolos outros maes" (p. 41); Gal. Estoria "todos los maes" (35.20); Nunes Contr. "de quantos maaes ata aqui soffremos", "per deostos e per maes", "de todolos maes", "per outros maaes" (RL XXVII, 49); Orto Esposo "maaes" (275.6, 287.28, 290.20,26), etc. Finalmente, puede ser forma proclítica del adj., siendo variante de MAO, con base en MĂLUS, MĂLA. La forma mal en 30.18 "forõ por - cabo", 45.52 "en - ora", 360.8 "todo o - prez", 133.36 "com̃o omẽ de - rrecado", 326.22 " - seu grado ueerõ aa merçee del rrey" (también mao seu grado. Véase GRADO ), 188.50 "en - dia uos eu criey" (id. 190.26), 338.27 " - dia vos naçestes" (id. 384.23, 585.4, 586.26). Véase MAL PECADO. Alterna en estos casos con MAO y se conoce desde el s. XIII: CSM 17.17 "mal conorto dun fillo prendeu", 135.38 "partironse mal seu grado", 206.22 "mal dia vi / beldade daquesta dona", 5.120 "en mal ponto vimos seu solaz", etc.; Afonso X (68, 485) "porem foy Coton mal dia nado" (7); D. Denis (177, 573) "mal dia eu fui nada" (21); Roi Fernandiz de Santiago (495, 908) "o uosso muj bon parecer / viron en mal dia por ssy" (14), etc. En gall. se emplean hoy malo y mala como adjs. Para la palabra véase C. Michaëlis Gloss. CA p. 51; Nunes Amigo III, 639-640; Machado Gloss. CBN, 358-359. También Morais y E. Rodríguez. En cast. desde el Cid. |