Imaxe do dicionario
María José Domínguez Vázquez (dir), Lola Mosquera Sánchez, Deborah Chidimma Nebechukwu, U-Tong Sih - EMLex (autor@s do deseño e estrutura do dicionario)

Mulleres na Lexicografía

O principal obxectivo deste dicionario é visibilizar e reivindicar a mulleres relevantes no eido da lexicografía. O traballo ofrece información sobre a súa vida, traxectoria profesional, así como a súa bagaxe social e cultural. Destaca especialmente a súa contribución á lexicografía nos seus respectivos contextos. Esta obra desenvólvese como proxecto didáctico de aprendizaxe colaborativa no marco...
Ver descrición
Buchi, Éva

Creado por ASmith o 13/03/2026 ás 07:54.

Nome

Éva Buchi (tamén Eva Büchi)

Foto
Linguas de traballo

Frecuentemente: inglés, francés; ocasionalmente: alemán, italiano, ruso, español.

Información biográfica

*1964 (Lucerna - Suíza)

Traxectoria profesional

Éva Buchi obteu o seu diploma de bacharelato en 1983 no Gymnasium Kirchenfeld en Berna, a capital de facto de Suíza. A súa lingua materna é un dialecto local do alemán alemánico. Despois de aprender latín, grego antigo e moderno, francés, ruso e hebreo bíblico na escola, estudou francés e ruso na Universidade de Berna co obxectivo de converterse en profesora. Centrada maiormente nas linguas romances e eslavas, aprendeu outras linguas, como o romanés, o italiano, o romanche, o catalán, o español, o eslavo e o checo. Participou no proxecto do dicionario Französisches Etymologisches Wörterbuch (FEW) baixo a dirección de Jean-Pierre Chambon en Basilea desde 1987 e graduouse en 1989. En 1994 obteu o Premio de Doutoramento (Doktoratspreis) da Universidade de Berna pola súa tese de doutoramento titulada "Les Structures du Französisches Etymologisches Wörterbuch. Recherches métalexicographiques et métalexicologiques". En 1995, Éva Buchi converteuse en investigadora do Centro Nacional de Investigación Científica (CNRS) e continuou o seu traballo de edición do FEW no Institut National de la Langue Française (INaLF) en Nancy, Francia. Cinco anos despois da fusión en 2001 do INaLF con dous institutos de investigación da Universidade de Nancy, converteuse sucesivamente en directora adxunta (2006-2012) e directora (2013-2017) do ATILF (Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française - Procesamento Informático e Análise da Lingua Francesa). A indexación do FEW (1998-2001), a dirección e redacción de artigos sobre antroponimia románica para o Dictionnaire historique de l'anthroponymie romane (PatRom, http://patrom.fltr.ucl.ac.be/) e diversos estudos teóricos sobre a transición entre categorías lingüísticas (procesos de gramaticalización/pragmaticalización e outros) constitúen importantes contribucións da autora á investigación lexicolóxica e etimolóxica. Desde 2008, Éva Buchi codirixe o Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom) xunto a Wolfgang Schweickard. Na súa páxina web, aloxada no ATILF, DÉRom preséntase como "o vector dun cambio de paradigma" na etimoloxía románica, onde o método tradicional, baseado esencialmente en datos do latín escrito, está a ser substituído polo método comparativo (http://www.atilf.fr/DERom). Tamén participou noutros proxectos, como o TLF-Étym (http://www.atilf.fr/tlf-etym), un proxecto interno do CNRS (ATILF), dedicado ás actualizacións parciais e revisións do Trésor de la Langue Française informatisé (TLFi) aloxado no ATILF. Ademais da súa investigación, Éva Buchi ensinou como profesora a tempo completo e a tempo parcial nas universidades de Berna (1989-1999), Marc Bloch, Estrasburgo (1999-2003) e Nancy 2/Lorraine (2006- ), principalmente nos campos da lingüística xeral, francesa e románica. Desde 2010, tamén imparte conferencias sobre lexicoloxía e lexicografía no Mestrado Universitario Erasmus Mundus en Lexicografía (EMLex).

Publicacións relevantes e contexto sociocultural

Monografías Buchi, Éva (2010). Bolchevik, mazout, toundra et les autres. Dictionnaire des emprunts au russe dans les langues romanes. Inventaire – Histoire – Intégration. CNRS Editions. [718 pp.] Büchi, Eva (1996). Les Structures du Französisches Etymologisches Wörterbuch. Recherches métalexicographiques et métalexicologiques. Niemeyer [Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 268]. [593 pp.] Edicións Buchi, Éva & Schweickard, Wolfgang (Eds.) (2020). Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom) 3. Entre idioroman et protoroman. De Gruyter. [582 pp.] Buchi, Éva, Carles, Hélène, Greub, Yan, Rézeau, Pierre & Thibault, André (Eds.) (2017): Jean-Pierre Chambon, Méthodes de recherche en linguistique et en philologie romanes (2 vol.). ÉLiPhi. [1 265 pp.] Buchi, Éva & Schweickard, Wolfgang (Ed.) (2016). Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom) 2. Pratique lexicographique et réflexions théoriques. De Gruyter. [617 pp.] Buchi, Éva, Chauveau, Jean-Paul & Pierrel, Jean-Marie (Eds.) (2016). Actes du XXVIIe Congrès international de linguistique et de philologie romanes (Nancy, 15-20 xullo 2013) (2 vol.). ÉLiPhi. [1 672 pp.] Buchi, Éva & Schweickard, Wolfgang (Eds.) (2014). Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom). Genèse, méthodes et résultats. De Gruyter. [723 pp.] Buchi, Éva (Ed.) (2003). Französisches Etymologisches Wörterbuch. Index (2 vol.). Champion. [2 370 pp.] Artigos Buchi, Éva (2023). RUSSUS (en coll. ; et synthèse galloromane *CALCEA, CALCEĀRE, DISCALCEĀRE, DISCĀLCIUS/DISCULCIUS). En Cano González, Ana María, Germain, Jean & Kremer, Dieter (Eds.), Dictionnaire historique de l’anthroponymie romane. Patronymica Romanica (PatRom). Volume IV/1. Couleurs, aliments et vêtements, dates et fêtes. De Gruyter, 411-522 ; 885-946 ; 950-955. Buchi, Éva (2020). GRILLUS/*GRILLIUS (et synthèse galloromane TURTUR, *TURTURA). En Cano González, Ana María, Germain, Jean & Kremer, Dieter (Eds.), Dictionnaire historique de l’anthroponymie romane. Patronymica Romanica (PatRom). Volume III/2. Les animaux (2e partie). Les oiseaux, poissons et invertébrés. De Gruyter, 371-388 ; 925-948.

Ligazóns

Referencias bibliográficas: https://perso.atilf.fr/ebuchi

Extractos de obras
Presenza nos medios

Coordinación dunha videoprodución: Chepurnykh, Nikolay/Gotkova, Tomara/Hegmane, Žanete/Mikhel, Polina, Romance etymology, comparative reconstruction, and lexicography : the compilation of a « Dictionnaire Étymologique Roman » (DÉRom) entry, Nancy, ATILF, https://videos.univ-lorraine.fr/video.php?id=15875 (27 minutes)

Datos de interese

Éva Buchi non se considera unha lexicógrafa, senón unha lexicóloga que emprega a lexicografía como lingua de exposición preferente. Foi galardoada co premio Albert Dauzat pola Société de linguistique romane en 2007.

Fontes

Bibliografía: https://perso.atilf.fr/ebuchi https://www.ae-info.org/ae/Member/Buchi_%C3%89va https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%89va_Buchi https://de.wikipedia.org/wiki/Eva_B%C3%BCchi Foto: https://perso.atilf.fr/ebuchi Webs de proxectos: http://www.atilf.fr/DERom http://www.atilf.fr/tlf-etym http://patrom.fltr.ucl.ac.be/

Aut@r da entrada

Anja Smith

Tradución da entrada

María Álvarez de la Granja

María José Domínguez Vázquez (dir), Lola Mosquera Sánchez, Deborah Chidimma Nebechukwu, U-Tong Sih - EMLex (autor@s do deseño e estrutura do dicionario). 2022. Mulleres na Lexicografía. En Fernández Rei, Elisa & Álvarez de la Granja, María (coords.), Lingua viva. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. ilg.usc.gal/linguaviva [Consultado o 09/04/2026 ás 07:41].

Este dicionario está dispoñible baixo licenza Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.

Inicia sesión para deixar un comentario.

Comentarios