Imaxe do dicionario
Autor@s do deseño e estrutura do dicionario / Authors of the design and structure of the dictionary: María José Domínguez Vázquez (dir), Lola Mosquera Sánchez, Deborah Chidimma Nebechukwu, U-Tong Sih - EMLex

Mulleres na Lexicografía / Women in Lexicography

GAL O principal obxectivo deste dicionario é visibilizar e reivindicar a mulleres relevantes no eido da lexicografía. O traballo ofrece información sobre a súa vida, traxectoria profesional, así como a súa bagaxe social e cultural. Destaca especialmente a súa contribución á lexicografía nos seus respectivos contextos. Esta obra desenvólvese como proxecto didáctico de aprendizaxe colaborativa no...
Ver descrición
Hammar, Thekla

Creado por marija o 15/01/2026 ás 14:50.

Nome / Name

Thekla Maria Hammar (Outras formas do nome: Thekla Hammard; Telka Hammar)

Foto / Photo
Linguas de traballo / Work languages

Danés, francés, noruegués e sueco

Información biográfica / Biographical information

1872 (Ronneby, Suecia) – 1953 (Fontenay-aux-Roses, Francia)

Traxectoria profesional / Career description

Thekla Hammar foi unha tradutora e lexicógrafa sueca cuxas contribucións á lexicografía bilingüe sueca-francesa e francesa-sueca se consideran esenciais aínda a día de hoxe. Hammar foi a primeira muller alumna do instituto de Karlskrona, onde se graduou en 1891. Tras completar os seus estudos universitarios na Universidade de Uppsala en 1896, iniciou a súa carreira na ensinanza como profesora. En 1922 publicou o seu primeiro dicionario sueco-francés, mentras que o seu seguinte dicionario sueco-francés, publicado en 1936, alcanzou unha gran popularidade e foi utilizado nas escolas secundarias de toda Suecia. Tamén publicou en 1950 o dicionario franco-sueco "Petit dictionnaire français-suédois" e traduciu ao francés obras da primeira muller ganadora do Premio Nobel, Selma Lagerlöf, así como de outros autores nórdicos. Co estalido da Primeira Guerra Mundial, Thekla Hammar trasladouse a París e traballou como enfermeira no exército francés.

Publicacións relevantes e contexto sociocultural / Relevant publications and socio-cultural background

Dicionarios: Petit Dictionnaire français-suédois avec la prononciation figurée. Système de transcription de l'Association de phonétique internationale, par Th. Ammar, professeur au Collège mixte d'Upsal (1926) Petit dictionnaire français-suédois avec la prononciation figurée. Système de transcription de l'Association de phonétique internationale, par Th. Hammar (1931) Petit dictionnaire français-suédois avec la prononciation figurée... (1950) Svensk-fransk ordbok (1936) Svensk-Fransk ordbok (1938) Svensk-Fransk Ordbok (1954) Svensk-fransk ordbok (1960) Svensk-fransk ordbok (1976) Svensk-Fransk ordbok av Thekla Hammar. 2. Upplagan (1951) Svensk-fransk ordbok, av Thekla Hammar. 2. upplagan... (1947) Vocabulaire français-suédois, avec la prononciation figurée, système de transcription de l'Association de phonétique internationale, par Th. Hammar... (1917) Obra da autora: Anthologie des écrivains suédois contemporains (1911) Traducións (selección): "Anna Svärd" (1958), Selma Lagerlöf "Christine Lavransdatter 3" (1989), Sigrid Undset "Gösta Berling" (1964), Selma Lagerlöf "L'anneau du pêcheur" (1993), Selma Lagerlöf "Le Livre des légendes" (1961), Selma Lagerlöf "Le Merveilleux voyage, Nils Holgersson à travers la Suède" (1978), Selma Lagerlöf "Le Roman d'Olof" (1974), Eyvind Johnson "L'empereur du Portugal" (1999), Selma Lagerlöf "Les Ecus, messire Arne" (1989), Selma Lagerlöf "Madame Dorthéa" (1972), Sigrid Undset "Maison blanche" (1998), Herman Bang "Moyen âge et Renaissance" (1977), Johan Nordström

Extractos de obras / Excerpts from work(s)
Datos de interese / Interesting facts

Foron conservados e arquivados na Biblioteca da Universidade de Uppsala varios fragmentos da correspondencia de Hammar, que inclúen case 50 cartas de Selma Lagerlöf, entre outros. Hammar recibiu unha condecoración en forma de medalla polo seu abnegado servizo no exército francés. A información sobre os familiares de Hammer recopilada por Erling Vester Jacobsen pode consultarse aquí.

Fontes / Sources

Kahlmann, André, «La lexicographie bilingue suédois-français, français-suédois», en Hausmann, Franz Josef; Oskar Reichmann; Ernst Wiegand y Ladislav Zgusta (eds.), Wörterbücher / Dictionaries / Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie / Enciclopédie internationale de lexicographie, 3, De Gruyter, Berlin-New York, 1991, pág. 3040-3043. Páxina web de BnF Data: https://data.bnf.fr/ Páxina web de VIAF (Fichero de Autoridades Virtual Internacional) / Website of VIAF (Fichero de Autoridades Virtual Internacional) : https://viaf.org/viaf/73854520/#skos:Concept Páxina web da Universidade de Uppsala: https://400-blogg.ub.uu.se/2019/08/27/studenter-i-uppsala/?fbclid=IwAR1tIVdFpPPrUOTQGfIO5YzjjOVITtAFhkjPWnyzITM266RGkBmLUYpR5vs Páxina web da Library: Library of Congress: https://id.loc.gov/authorities/names/nr00008162.html

Aut@r da entrada / Author of the entry

Marija Žarković

Tradución da entrada / Translation of the entry

Lola Mosquera

Autor@s do deseño e estrutura do dicionario / Authors of the design and structure of the dictionary: María José Domínguez Vázquez (dir), Lola Mosquera Sánchez, Deborah Chidimma Nebechukwu, U-Tong Sih - EMLex. 2000. Mulleres na Lexicografía / Women in Lexicography. En Fernández Rei, Elisa & Álvarez de la Granja, María (coords.), Lingua viva. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. ilg.usc.gal/linguaviva [Consultado o 17/01/2026 ás 03:38].

Inicia sesión para deixar un comentario.

Comentarios