logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2011
University of Vigo

Spanish-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- agua, aguardar, aguardiente, agudo, aguijonear, aguilucho, aguja, agujero, ahí, ahogar, ahora, ahorcar, ahuyentar, airado, aire, airoso, aislado, ajeno, ajimez


ahogar


- v.
- afogar

ES Después, silencio; un silencio lleno de rumores extraños, el silencio de la media noche, con un murmullo monótono de agua distante; lejanos ladridos de perros, voces confusas, palabras ininteligibles; ecos de pasos que van y vienen, crujir de ropas que se arrastran, suspiros que se ahogan, respiraciones fatigosas que casi no se sienten, estremecimientos involuntarios que anuncian la presencia de algo que no se ve y cuya aproximación se nota, no obstante, en la oscuridad.
GL Despois, silencio; un silencio cheo de rumores estraños, o silencio da media noite; cun murmurio monótono de auga distante, afastados ladros de cans, voces confusas, palabras intelixíbeis; eco de pasos que van e veñen, renxer de roupas que se arrastran, saloucos que se afogan, respiracións arfantes que case se senten, arreguizos involuntarios que anuncian a presencia de algo que non se ve, e que emporiso se nota a súa aproximación na escuridade.
- Fonte: MNT(102)


- loc. v.
.....--- ahogar mi pena
- afogar a miña mágoa

ES La he visto, al expugnar el castillo de Triana, coger entre sus dedos y partir en el aire una saeta que venía a herirme; la he visto, en los banquetes donde procuraba ahogar mi pena entre la confusión y el tumulto, escanciar el vino en mi copa, y siempre se halla delante de mis ojos, y por donde voy me sigue: en la tienda, en el combate, de día, de noche...
GL Vina, ao expugnar o castelo de Triana, coller entre os seus dedos e partir no ar unha seta que viña ferirme; vina, nos banquetes onde procuraba afogar a miña mágoa entre a confusión e o tumulto, escanciar o viño na miña copa, e sempre se atopa diante dos meus ollos, e por onde vou ségueme: na tenda, no combate, de día, de noite...
- Fonte: PRM (73)