frapper
verbe
bater
FR Alors il recommença à se frapper le front, avec un de ses poings, à se mordre la lèvre, et rouler au plafond ses yeux égarés; ajoutant, "Mais c'est une affaire faite.
GL Daquela deu de novo en bater na fronte cun puño, en morde-los labios e mirar para o teito con ollos de tolo, engadindo: «Asunto concluído.
Fonte: SOB (372)
golpear
FR Julien s'élança pour le frapper, et glissant du pied droit tomba su le cadavre de l'autre, la face au-dessus de l'abîme et les deux bras écartés.
GL Xulián lanzouse para golpealo; e, esvarando co pé dereito, caeu encima do cadáver do outro, coa cara sobre o abismo e os dous brazos abertos.
Fonte: XUL (130)
petar
FR Vers une heure du matin, le prétendu colonel Chabert vint frapper à la porte de Me Derville, avoué près le tribunal de première instance du département de la Seine.
GL Contra a unha da mañá, o pretendido coronel Chabert foi petar á porta de mestre Derville, avogado no tribunal de primeira instancia do departamento do Sena.
Fonte: COR (223)
ferir
FR Elle avait appris dans sa jeunesse à caresser les phrases, au long col sinueux et démesuré, de Chopin, si libres, si flexibles, si tactiles, qui commencent par chercher et essayer leur place en dehors et bien loin de la direction de leur départ, bien loin du point où on avait pu espérer qu'atteindrait leur attouchement, et qui ne se jouent dans cet écart de fantaisie que pour revenir plus délibérément, - d'un retour plus prémédité, avec plus de précision, comme sur un cristal qui résonnerait jusqu'à faire crier, - vous frapper au coeur.
GL Na súa xuventude aprendera a aloumiñar as frases, de longo colo sinuoso e desmesurado, de Chopin, tan libres, tan flexibles, tan táctiles que comezan por buscar o seu sitio fóra, lonxe do punto de partida, moi lonxe do punto no que se podería esperar que alcanzaría a súa caricia, e que só enredan nese desvío da fantasía para volveren máis deliberadamente -con máis premeditación, con máis precisión, como sobre un cristal que resoase ata facer berrar- a ferirvos no corazón.
Fonte: BUS (3707)
..... frapper un coup
asestar un golpe
frase verbal |
FR L'aristocratie de l'atelier avait résolu depuis plusieurs jours la chute de cette reine ; mais, personne n'ayant encore osé s'éloigner de la bonapartiste, mademoiselle Thirion venait de frapper un coup décisif, afin de rendre ses compagnes complices de sa haine.
GL A aristocracia do taller decidira, desde había varios días, a caída daquela raíña; pero, como ninguén se atrevera aínda a se afastar da bonapartista, a señorita Thirion acababa de asestar un golpe decisivo, para converte-las súas compañeiras en cómplices do seu odio.
Fonte: AVE (185)
|