logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2010
University of Vigo

French-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- longitude, longtemps, longueur, longue-vue, lord, lors (de), lorsque, louer, loupe, lueur, lui, lumière, lune, lunette, lutte, luxure, machinalement, machination, machine


lueur


- subst. f.
- resplandor

FR Nanon ouvrit la porte, et la lueur du foyer, qui se reflétait sous la voûte, permit aux trois Cruchot d'apercevoir l'entrée de la salle.
GL Nanon abriu a porta, e o resplandor da cheminea, que se reflectía baixo a bóveda, permitiu ós tres Cruchot albisca-la entrada da sala.
- Fonte: EUG (304)
- luz

FR Tout à coup je heurtai le corps de Grégorio, que je reconnus à la lueur de la lune.
GL De pronto tropecei co corpo de Gregorio, que recoñecín á luz da lúa.
- Fonte: AVE (62)
- claridade

FR Et chaque caractère nouveau n'y étant que la métamorphose d'un caractère ancien, dans de petites boules grises je reconnaissais les boutons verts qui ne sont pas venus à terme; mais surtout l'éclat rose, lunaire et doux qui faisait se détacher les fleurs dans la forêt fragile des tiges où elles étaient suspendues comme de petites roses d'or, - signe, comme la lueur qui révèle encore sur une muraille la place d'une fresque effacée, de la différence entre les parties de l'arbre qui avaient été "en couleur" et celles qui ne l'avaient pas été - me montrait que ces pétales étaient bien ceux qui avant de fleurir le sac de pharmacie avaient embaumé les soirs de printemps.
GL E como cada carácter novo non era máis que a metamorfose dun carácter antigo, recoñecía nas boliñas grises os gromos verdes que non se lograron; pero sobre todo o resplandor rosado, lunar e maino que facía destacar as flores na selva fráxil dos talos onde estaban suspendidas coma pequenas rosas de ouro -signo, coma a claridade que revela nun muro o sitio dun fresco borrado, da diferencia entre as partes dunha árbore que tiveran "cor" das que non a tiveran- amosábame que estes pétalos eran sen dúbida aqueles que antes de adornaren a bolsiña de farmacia perfumaran os seráns da primavera.
- Fonte: BUS (518)