logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2010
University of Vigo

French-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- trois, troisième, troisième, trombe, tromper, tronc, trop, trou, troupe, trouver, tu, tuer, type, typhon, ulcère, ultimatum, un, uniforme, union


trouver


- verbe
- atopar

FR Je suis tenté de croire, faute de trouver un mot phénicien, que cela vient du grec nèros, humide, marécageux.
GL Estou tentado de crer, a falta de atopar unha palabra fenicia, que vén do grego nerós, húmido, pantanoso.
- Fonte: VEN (297)
- conseguir

FR LUI: Pardonnez-moi; il est quelquefois difficile de trouver de l'argent; et il est prudent de s'y prendre de loin.
GL EL. _Perdoade: ás veces resulta difícil conseguir diñeiro, e o prudente é ser previsor.
- Fonte: SOB (698)
- considerar

FR Ce fut le tour du Noir à trouver folles et extravagantes les propositions du Blanc.
GL Tocoulle agora ó negro considerar tolas e extravagantes as proposicións do branco.
- Fonte: TAM (59)
- encontrar

FR Là, il espérait trouver un canot avec lequel il pourrait joindre le brick, dont les sinuosités de la rivière devaient retarder la marche.
GL Aló esperaba encontrar unha canoa coa que poder alcanza-lo bergantín, a marcha do cal debería ser atrasada polas sinuosidades do río.
- Fonte: TAM (95)
- opinar

FR Les philosophes qui rencontrent des Nanon, des madame Grandet, des Eugénie, ne sont-ils pas en droit de trouver que l'ironie est le fond du caractère de la Providence?
GL Os filósofos que atopan as Nanon, as señoras Grandet, as Eugénie, ¿non teñen dereito a opinar que a ironía é o fondo do carácter da Providencia?
- Fonte: EUG (283)
- sacar

FR - Eh bien! dit-elle, où que je trouverai du lard et des épices?
GL _Ah, xa!, ¿e de onde vou saca-la manteiga e mailas especias?
- Fonte: EUG (1523)
- buscar

FR Il est bien difficile de cacher la plus petite émotion, le plus léger sentiment, à quinze jeunes filles curieuses, inoccupées, dont la malice et l'esprit ne demandent que des secrets à deviner, des intrigues à créer, à déjouer, et qui savent trouver trop d'interprétations différentes à un geste, à une oeillade, à une parole, pour ne pas en découvrir la véritable signification.
GL É moi difícil oculta-la máis mínima emoción, o máis lixeiro sentimento, a quince mozas curiosas, desocupadas, cunha malicia e cun enxeño que só piden segredos que adiviñar, intrigas que crear ou que desentrañar, e que saben buscar unha chea de interpretacións diferentes a un xesto, a unha ollada, a unha palabra, como para non descubri-lo seu verdadeiro significado.
- Fonte: AVE (245)