logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2010
University of Vigo

French-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- vertige, vêtement, viatique, vice, victime, vide, vie, vieillard, vieillesse, vieux, vif, vigoureux, vilain, village, ville, vin, vingt, violence, visage


vieux


- adj.
- vello

FR Il buvait à chaque instant du vieux vin de Collioure presque aussi fort que de l'eau-de-vie.
GL Bebía continuamente un viño vello de Collioure case tan forte coma a augardente.
- Fonte: VEN (473)
- anciá

FR Monsieur Grandet, que la Providence voulut sans doute consoler de sa disgrâce administrative, hérita successivement pendant cette année de madame de La Gaudinière, née de La Bertellière, mère de madame Grandet; puis du vieux monsieur La Bertellière, père de la défunte; et encore de madame Gentillet, grand'mère du côté maternel: trois successions dont l'importance ne fut connue de personne.
GL O señor Grandet, que a Providencia quixo sen dúbida consolar da súa desgracia administrativa, herdou sucesivamente durante aquel ano da señora de La Gaudinière, de solteira La Bertellière, nai da señora Grandet; despois, do anciá señor La Bertellière, pai da defunta; e aínda da señora Gentillet, avoa pola banda materna: tres sucesións de importancia que non foi coñecida por ninguén.
- Fonte: EUG (62)
- antigo

FR - Non; mais j'ai quelques vieux louis, une dizaine, je vous les donnerai.
GL _Non, pero teño algúns luíses antigos, unha decena, dareillos.
- Fonte: EUG (2817)


- subst. m.
- vello

FR Quand le cancer eut crevé, elle le pansa tous les jours, lui apportait de la galette, le plaçait au soleil sur une botte de paille - et le pauvre vieux, en bavant et en tremblant, la remerciait de sa voix éteinte, craignait de la perdre; allongeait les mains dès qu'il la voyait s'éloigner.
GL Cando o cancro rebentou, facíalle as curas tódolos días, ás veces leváballe biscoito, poñíao ó sol sobre un feixe de palla; e o pobre do vello, babándose e tremendo, dáballe as gracias coa súa voz apagada, temía perdela, estricaba as mans en canto vía que se afastaba.
- Fonte: SIM (454)