brown-tiled
adjective
de tellas pardas
EN The country is colourless and desolate, rounded, greenish-brown mountains and moors of heather, with, occasionally, a brown-tiled village surrounded by chestnut groves and meadows: Pradocabalo, San Lorenzo, El Navallo, La Trepa, a crumbling cluster of red roofs, La Gudiña, of some 150 vecinos, with its primitive pleasant inn facing a huge bare mountain-side, Las Ventas de la Barreira and the darker lines of the mountains of Portugal, and at last the white houses of Verin below.
GL A terra é erma e sen cor: montañas pardas e grisáceas, gándaras de breixo e, de cando en vez, unha aldea de tellas pardas rodeada de soutos e prados: Pradocabalos, San Lourenzo, O Navallo, A Trepa, un conxunto de tellados derrubados, A Gudiña, con cento cincuenta veciños e unha pousada rústica e agradable que está en fronte dunha alta montaña sen árbores, Vendas da Barreira e as liñas escuras das montañas de Portugal, e por fin as brancas casas de Verín no val.
Fonte: GAL (1248)
|