logo sli
Seminario de Lingüística Informática, 2011
Universidade de Vigo

Dicionario CLUVI español-galego

(Baseado no Corpus CLUVI da Universidade de Vigo)



Portada Limiar Nova consulta
- blando, blanquear, blanquecino, blasfemar, blasfemia, boca, bocacalle, bocado, boceto, bocina, bofetada, bofetón, bogar, bolsa, bolsillo, bondad, bondadoso, bonito, boquete


bocina


- s. m.
- bucina

ES VII Los brahmines y los servidores del príncipe que han acudido a su llamamiento, se apresuran a ejecutar sus mandatos, las apagadas antorchas vuelven a despedir torrentes de luz; los guerreros hieren sus escudos con el pomo de la espada; las roncas bocinas de marfil ahuyentan el tranquilo sueño de los habitantes de Kattak, y la triste e imponente comitiva que conduce al dios de la muerte y del estrago se dirige a la gigantesca Pagoda, del seno de la cual se escuchan levantarse, crecer y morir temblando en el vacío; medrosos lamentos y horribles carcajadas.
GL XIV Os brahmanas e os servidores do príncipe, que acudiron ao seu chamamento, bolen a executar os seus mandatos: os apagados fachucos volven despedir torrentes de luz; os guerreiros feren os seus escudos co chumbo da espada; as roucas bucinas de marfil escorrentan o tranquilo sono dos habitantes de Cutac, e a triste e impoñente comitiva que conduce o deus da morte e do estrago diríxese á xigantesca pagode, do seo da cal se escoitan levantarse, medrar e morrer, tremendo no baleiro, medorentos queixumes e horríbeis gargalladas.
- Fonte: CAU (399)
- buguina

ES XVI Los sacerdotes de Vichenú se aperciben de la sorpresa, y subiendo a las altas torres de la Pagoda, llenan el ámbito de los aires con los terribles bramidos del caracol sagrado, al que responden en la llanura las bocinas de marfil de los guerreros de tu padre.
GL XVI "Os sacerdotes de Vichenú decátanse da sorpresa e, subindo ás altas torres da pagode, enchen o ámbito dos ares cos terríbeis urros do caracol sagrado, ao que responden na chaira as buguinas de marfil dos guerreiros do teu pai.
- Fonte: CAU (311)