logo sli
Computational Linguistics Group (SLI), 2005-2010
University of Vigo

French-Galician CLUVI Dictionary

(Based on the CLUVI Corpus of the University of Vigo)



Title page Foreword Search again
- appareil, appartenir, appel, appeler, appétit, apporter, apprécier, apprendre, apprivoiser, approcher, appuyer, âpre, après, arbre, archipel, argent, aride, arme, armer


approcher


- verbe
- achegar

FR En conséquence il arriva dans ma chambre de grand matin ; il fit approcher une table de mon lit ; et lorsque mes rideaux furent ouverts, je vis cette table couverte d'instruments tranchants ; Denise assise à mon chevet, et pleurant à chaudes larmes ; sa mère debout, les bras croisés, et assez triste ; le chirurgien dépouillé de sa casaque, les manches de sa veste retroussées, et sa main droite armée d'un bistouri.
GL En consecuencia, chegou ó meu cuarto moi cedo; fixo achegar unha mesa á miña cama e, cando as miñas cortinas foron abertas, vin aquela mesa cuberta de instrumentos cortantes; Denise sentou á miña cabeceira e choraba a lágrima viva; a súa nai estaba de pé, cos brazos cruzados e bastante triste, e o cirurxián despoxado da súa casaca, coas mangas da chaqueta refucidas e a man dereita armada de bisturí.
- Fonte: JAC (4960)
- aproximarse

FR Or, quelques minutes à peine après que le petit pianiste avait commencé de jouer chez Mme Verdurin, tout d'un coup après une note haute longuement tenue pendant deux mesures, il vit approcher, s'échappant de sous cette sonorité prolongée et tendue comme un rideau sonore pour cacher le mystère de son incubation, il reconnut, secrète, bruissante et divisée, la phrase aérienne et odorante qu'il aimait.
GL Agora ben, a penas uns minutos despois de que o pianista comezou a tocar na casa dos Verdurin, de golpe, logo dunha nota alta longamente sostida entre dous compases, viu se aproximar, escapando de baixo desa sonoridade prolongada e tendida coma unha cortina sonora para ocultar o misterio da súa incubación, recoñeceuna, secreta, murmuradora e dividida, a frase aérea e recendente que amaba.
- Fonte: BUS (2244)